こどもが幼稚園でおさるのジョージの絵本を
借りて帰りました。


こちらの言い回しが私のツボなんです爆笑

まずジョージがパズルのピースを
飲み込むところから始まるのですが、
パズル=はめえ
ピース=こま
など英語がほぼ日本語で訳されています。

れこーど・ぷれーやーや
わごんは英語でしたね。

また全てひらがななため
言葉がみんなら可愛く見えます飛び出すハート

人の名前も
べっちー
すちーぶ
などなんて可愛らしいラブ

おさるのジョージのアニメも面白いですが
絵本もおすすめスター

ただ読み聞かせるには
長ーいのがたまに傷かな(笑)

1968年に第一刷発行のジョージのお話し
今読んでもとても面白いですよーニコニコ