皆さんどうも アミノサン です~

 

 

 

 

今回は前回投稿した内容に誤りがあったのでこの場を借りて訂正させていただこうと思います。

 

 

 

 

 

 

誤っていた内容は、前回のToday’s English WoPで、

 

気を失っている、昏睡状態= being unconscious

 

 

という風に考えてもよいという風に書きましたが、広辞苑によると「昏睡」とは

 

 

 

意識が完全に消失して、目覚めさせることができない状態

時には反射も消失する

 

 

 

 

とあり、これは 気を失っている 状態とは結構な差があります。

 

 

 

自分で前回の記事を見てみて、昏睡状態= being unconscious

という部分がやけに気になり広辞苑で調べてみて今回の誤りに気付きました。

 

 

 

 

誤りの内容について具体的に申し上げますと、

 

 

 

気を失っている=being unconsciousは、軽い貧血などで気を失った、など比較的(症状などが)軽い感じで用いることが多いです。

 

 

 

 

対して、昏睡状態は比較的(症状が)重い感じがあると思います。広辞苑の定義にもある通り、反射が消失することもあるぐらいですからね。

 

 

 

 

よって両者の間には、決定的な差があるといってよいと思います。

 

 

 

 

 

なので、今回のミスは本当に申し訳なかったです泣

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

さて、気を取りなおして、今回の僕のミスをこれからの英作文の勉強の糧にしてもらいたいなと思います!!

 

 

 

 

 

 

日本語では、自分で書いているときもそうでしたが、気を失っている、と昏睡状態にある、とではあまり差が感じられません。

 

 

 

 

 

でも英語に直してみるとbeing unconscious と comatous で感覚的に大きな違いが感じられてしまいます。

 

 

 

 

おそらくネイティブの方にとってはcomatousの方がより深刻に感じられるとおもいます。

 

 

 

 

 

したがって今回の僕のようなミスを受験本番の英作文でしてしまうと、それだけで大幅減点をくらってしまうことになりかねません。

 

 

 

 

小さな語句の選択のミスのように感じられるかもしれませんが、このような感覚的なミスは英作文全体の印象を悪くしてしまいます。ネイティブによって採点されていればなおさらです。

 

 

 

 

 

あくまで英作文が各大学に所属しているネイティブによって採点されている、という噂が本当ならという話ですが笑

 

 

 

 

実際の受験では1語1語語句を選んでなんかいられないので受験で英作文がある方は、こういう細かいところも普段の勉強から意識してください。

 

 

くれぐれも足をすくわれないように笑

 

 

具体的な勉強法としては、単語を覚えるときに原義を確認して感覚的に、そしてイメージして その語句を覚える ことですかね~

 

 

 

 

受験生の方は 英語(国語)はフィーリングだよ~ とかいうと思いますが、そのフィーリングとはこういうことを言うと僕は思っています!!

 

 

 

 

受験における英作文、ひいては英語の勉強なんて普段からこういうことを意識してボキャブラリーを増やして、前に書いた英語論文を少し活用することで完成されると思います。!!

 

 

 

 

ミスしといて何言ってんだと思われるかもしれませんが、人間とはミスする生き物です。

(言い訳)笑

 

 

 

 

だからこそ普段の学習がものをいう!

 

 

 

 

これらは別に英語に限った話ではないと思います。

 

 

 

僕もミスを少なくできるように普段の学習を頑張りたいと思いますので

受験生の方もそうでない方も、できる限り小さなことにも目を向けて頑張っていきましょう!!

 

 

 

 

 

Today’s English WoP

 

 

ミスが怖いので、簡単な、確認程度の医療系単語で笑

 

 

 

diagnosis で    診断、診察、判断

 

 

 

頻出ですね、腐るほど使われています笑