教えて!英字新聞 編集部 -23ページ目

教えて!英字新聞 編集部

時事英語の教材として最適な英字ニュース。
キャリアアップやTOEIC対策に有効なのはもちろん、世界標準のボキャブラリーと知識が身に付きますから、一目置かれる人になれます。

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
2パラグラフで英字新聞を読もう!「無料版」 (2012/08/17)
www.two-para.com フェイスブック www.facebook.com/2paraFree
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■ステップ1■
 今日のレッスンです。8月7日(火)"The Washington Post" から「社内公用語を英語に切り換えた楽天」の記事です。
--------------------------------------------------------------------
A survival skill in shrinking Japan: Learn English
--------------------------------------------------------------------
TOKYO - Japanese billionaire Hiroshi Mikitani decided two years ago that the employees at his company, Rakuten Inc., should work almost entirely in English.

The idea, he said, was a daring and drastic attempt to counter Japan’s shrinking place in the world. “Japanese people think it's so difficult to speak English,” Mikitani said. “But we need to break the shell.”
音声slow http://www.two-para.com/20120809s.mp3
--------------------------------------------------------------------

■ステップ2■
 次に「★キーワード付き本文」を読んでみましょう。
--------------------------------------------------------------------
A survival skill in 【shrinking:先細りの】 Japan: Learn English
--------------------------------------------------------------------
TOKYO - Japanese 【billionaire:億万長者】 Hiroshi Mikitani decided two years ago that the 【employees:社員】 at his company, Rakuten Inc., should work almost 【entirely:全て】 in English.

The idea, he said, was a 【daring:大胆な】 and 【drastic:思い切った】 attempt to 【counter:対処する】 Japan’s shrinking place in the world. “Japanese people think it's so difficult to speak English,” Mikitani said. “But we need to break the 【shell:殻】.”
--------------------------------------------------------------------
★ shrinking [∫ri'ngking]: 先細りの、縮小している
★ billionaire [b`iljэne'э(r)]: 億万長者
★ employee [impl`⊃ii':]: 社員、従業員
★ entirely [enta'iэ(r)li]: 全て、完全に、すっかり
★ daring [de'(э)ring]: 大胆な、勇気のある
★ drastic [drae'stik]: 思い切った、徹底した、劇的な
★ counter [ka'untэ(r)]: 対処する、対抗する、逆らう
★ shell [∫e'l]: (卵などの)殻、貝殻、砲弾
音声keywords http://www.two-para.com/20120809k.mp3
--------------------------------------------------------------------

■ステップ3■
 だいぶ分かるようになりましたか? ここで日本語訳を確認して下さい。
--------------------------------------------------------------------
 先細りの日本で生き残る術:英語を学べ
--------------------------------------------------------------------
 東京-日本の億万長者・三木谷浩史氏は、2年前にこう決断した。三木谷氏の会社・楽天の社員は、ほぼ全ての業務を英語で行うべきだ、と。

 この大胆かつ思い切った試みを考えたのは、世界で日本の地位が低下していることに対処するためだったという。「日本人は、英語を話すことが難しいと思っています。その殻を、私たちが破る必要があります」と、三木谷氏は語った。
--------------------------------------------------------------------

■ステップ4■
 最後にもう一度、読んでみましょう!
--------------------------------------------------------------------
A survival skill in shrinking Japan: Learn English
--------------------------------------------------------------------
TOKYO - Japanese billionaire Hiroshi Mikitani decided two years ago that the employees at his company, Rakuten Inc., should work almost entirely in English.

The idea, he said, was a daring and drastic attempt to counter Japan’s shrinking place in the world. “Japanese people think it's so difficult to speak English,” Mikitani said. “But we need to break the shell.”
音声natural http://www.two-para.com/20120809n.mp3
--------------------------------------------------------------------

いかがでしたか?これで本日のレッスンは終わりです。

こうして無理なく少しずつ、楽しく続けてみませんか。
3ヵ月後、あなたはもう英字紙の達人!

--------------------------------------------------------------------

■編集後記■

■ 今では会議の8割を英語で行っているという楽天。7月1日に社内公用語を英語に切り換えてからは、日本語完全禁止とはいかないまでも、社内eメール、会議用メモ、プレゼンや打ち合わせなどには、全て英語を使っています。楽天と言えば、三木谷社長が創業した内資企業。もともと英語堪能な人材ばかり揃えていたのでしょうか?

■ 2年前に三木谷社長が英語化構想を打ち出してから、切り換えに至るまでの道のりは決して平坦ではなかったようです。社員は電車通勤の時間を英語学習に充てるといった努力を強いられたいっぽう、英語への移行にストレスを感じて辞めていった社員もいたそうです。結果的には、社員の自主努力や、会社が無料英語クラスを開くといった取り組みが実を結び、社員のTOEIC平均スコアは、2年間で526から694にアップしました。

■ それにしても社内全英語化とは、国内企業にしては相当大胆な取り組みですね。その裏には、日本経済が先細っていくことへの三木谷社長の危機感があります。日本企業が製造を得意としてきたハードウェアがもはや日用品と化し、これからはソフトやサービス、コンテンツをグローバルに組み合わせていかなければならない今、多くの日本企業が苦しんでいるのは語学力不足も大きく関係している、と三木谷氏はコメントしています。楽天は世界中から人材を採用し始めており、数年後には27ヵ国でビジネスを展開したい考えです。(Yas)

--------------------------------------------------------------------
□この記事の続きはこちらから。
http://www.washingtonpost.com/world/asia_pacific/japan-inc-tests-a-survival-strategy-english/2012/08/06/443a45e6-c8e0-11e1-b7dd-ef7ef87186df_story.html
(ニュースサイトが記事を変更したり、削除していることもあります)
--------------------------------------------------------------------
○この記事は各新聞・通信社、TV局の許諾を得て転載しています。無断転載、送信するなど、各社、各局の権利を侵害する一切の行為を禁止します。
○免責事項/弊誌は英語学習を目的とした読み物です。従って、ツーパラ合名会社および当編集部は、本サービスを介した情報により発生あるいは誘発された損害、情報の利用により得た成果、またはその情報自体の合法性や道徳性、正確さについての責任を負いません。