今までずーっと疑問に思っていたことが、1つ解決しましたっ!



日ごろお世話になっているジョージさん。


ジョージさん といっても日本人。

一般的な漢字の苗字に、名は漢字でジョージ。

(分かりやすくいうと、演歌歌手の 山本譲二 さんみたいな雰囲気のお名前)



<疑問> 日本人のジョージさんが、お名前を英語で書くとき、「George」 って表記するの?



今日お会いする機会があり、ご本人に直接うかがってみたところ、


  Jyoji


と書くそうです!(小学校の国語の時間に習ったローマ字表記です)



どこから見ても日本人のジョージさん。
お名前に JAPAN の J を2つもお持ちとは、さすが!!やっぱり!


明日からも、ジョージさんをお見かけしたら、

Hey! George!
と、心の中ではアメリカンに右手を振りながら、表向きは  なご挨拶をさせていただきます。


また一つ勉強になりました!

ジョージさん、ありがとうございます!!


聞いて!今日の~

庭での~

秋刀魚焼いてたらの~

どら猫来ての~

どら猫が秋刀魚くわえて逃げてったんやけどの~ (追いかけんかったけどの~



の~ って別に意味はないんだけど、いつも言ってしまいます。

なんだか 「ひとり 合いの手」 っぽいです。


はじめまして。

みなさま、ようこそお越しくださいました。


出来たてほやほやの 福井ことのは倶楽部、本日活動開始です。


福井弁でいう 「ほやほや」 は、標準語で 「そうだ、そうだ」 の意味ですが、


ほやほや」って、 なんて柔らかで包容力を感じる響き!


  ね! いいでしょ!  


             あらっ??


そんなこんなでゆるゆると活動して参ります。


どうぞよろしくおねがいします。