「Dreams come alive」は、直訳すると「夢が生き生きと動き出す」や、「夢が現実味を帯びる」という意味になるらしく。
よく知られている「Dreams come true(夢が叶う)」 とは、少しニュアンスが異なりますね。
「come alive」では、能動的に勝ち取る。
「come true」では、偶然に受け取る。
そんな違いでしょうか。
同じ叶うでも、「come alive」の方が、ポジティブなエネルギーが感じられます。
「沈んでいた状態から、一気に活気づき、輝き出す」という感じで。
今、運営しているスクールのコピーを、「Dreams come alive」にしては、どうかというインスピレーションが浮かび。
Podcastの番組名でもいいような気も。
「live」というワードも含まれてますし。
さぁ、機材でも調べてみようかなぁ。