mi love -15ページ目

KING of 2K11

Settle Down


"Settle Down".

この意味は、『住む』、『身を落ち着かせる』、『身を固める』。。。

。。。てゆう感じです。


私が今"Settle Down"しとる場所は、三重県。


その三重県は津市、河芸マリーナで開催されたレゲエイベント:
きらSEASIDEきらかなりよかったよ---!!
私的にここ数年で最大に楽しかった野外。

だって夏でした完全に太陽
まさか10月に大好きな付きのレゲエをプレゼントしてもらえるなんて。。。

$mi love

$mi love

$mi love


すべての関係者の方々にRESPECT王冠きらきら!!

そして

もしAJがおらんだら今の三重のレゲエシーンは無かったと思っているので、AJへの感謝&尊敬の気持ちはいつも胸にどっしりと在ります。三重県民として。
NUFF RESPECT for ARSENAL JAPAN from da bottom of my heart.
毎回言いたい

みなさんもぜひ来年きらSEASIDEきらへ!!

はい、初の試みかな?プチラガ日記でしたワラ


Anyways,

今回はMAVADOから1曲。

夏くらいから1聴ボレ含め気に入る曲(JA産)はとにかくMAVADOのが多いんです。

個人的にMAVADOブーム到来中。

その中でも最近ハマっとる曲を紹介します。

そのタイトルが"Settle Down"。

リディム名は"Overproof"。
この意味は。。どう言えばいいんかな~。。強いアルコール。。。??
上手く訳できなくてすみません本






Say is her destiny, say is her destiny, say is her destiny
彼女は運命の人

Say is her destiny, yea
運命の人

Say is her destiny, say is her destiny, say is her destiny
彼女は運命の人

She say is her destiny fi get next me
彼女こそ俺に相応しい運命の人

This yah gal waan flex wid me
彼女も俺が欲しいんだ

Progress wid me nothing less you see
俺となら上手くいくよ わかるだろ

So me gi har di best of me
だから 最高の俺を君にあげたい


Di gal ah wine like a gypsy
ジプシーみたいに踊ってる

One more shot and she get tipsy
ショットをもう1杯  そんで酔って

She av hipsy di real hipsy dipsy
そしたらもっとセクシーだよ



Settle down nuh mi lady
落ち着いてなんかいられない

You nuh see say you a drive me crazy
俺がどんだけ君にクラってるか気づいてる? 

The way you wine you amaze me
しもいぜ そのワイニ― 

You nuh tek a bag a man like di navy
バッグは置いといて()

Settle down nuh mi lady
落ち着いてなんかいられない

Bruck it out pon di floor you nuh lazy
だらけてないで フロアでさらけ出しなよ全部

You lifestyle it nuh shady
影にいるような女じゃないでしょ

You nuh tek a bag a man like di navy
バッグは置いといて
()






Pon di beach or a pool party
ビーチパーティやプールパーティ

Man nah talk no fool fool party
チャラチャラしたパーティじゃないよ

Fi di gal dem mi keep free party
全てのギャルたちに開放

Any gal cyaan wine get Double D40
だからみんな踊りにおいで

Eh, Eh, Gal wine up you body
そう ワイニ―して

Climb up, wine up like you want me, eh
踊ってみせて 俺を誘うみたいにさ

You pretty looks a charm me Di moment that you saw me
目が合った瞬間 まじでクラうよ その魅力に



()は直訳すると「君は海軍の男じゃないんやから鞄は持たんくていい。」     みたいな。



本訳について本

間違っとるところがあるはず~です
ここまでの『パトワ』を自力翻訳したのは初めてで。
だいたいこんな雰囲気ってことでがーん
どーしよ根本的に間違っとったら。まいっかほげー
や、よくないか?笑


好きなんでこの曲ハート。リディムも含め.
音源と各HPのLyricを照らし合わせてなんとか訳してみました顔

私がこのtuneに出逢ったときみたいに『いいなコレ☆』
って思ってもらえたらうれしいなハイビスカス

オケも爽やかで夏っぽくないですか?きらきら
何か好きになる基準が『』っぽいかどうかで左右されがちな私です癒し


この曲を知ったのはユースト:Kingston JapsFUJIYAMA TVにて。
曲名を教えていただいたFujiyama SoundにもRESPECT王冠きら

Kingston Japsはジャマイカに滞在中のWICKEDな日本人ラガマフィンたちによる音楽番組ですハート*レゲエ


Kingston Japs
毎週月曜~金曜11pmよりユーストで放送中。新旧幅広いレゲエを楽しめるし、現地ならではのタイムリーなJA情報、RIOくんなんかは特にジャンルを問わないplay(同世代ならではの懐かしいRnB・HipHopはもちろん、J-POPや長渕剛などなど)、そして臨機応変かつ粋なエンターテイナーっぷりを発揮していて。。。とにかくまぁどの日もすごく楽しいのでこの番組。音楽好きはモスチェキ☆


とゆうことで
tune以外にもいろいろとレゲエ情報を載せてみた今回。
レゲエの良さ、もっとたくさんの人に知ってもらいたいなぁ笑うww


そんなところで終わりますスマイル


xoxoキスy


和訳 Song Cry / Jay-Z


9月になりましたね。


まだ夏です。


まだ夏です!!


エ二ウェイワラ



今回紹介する曲は昔のブログにも載せたことがあるので、
もう見てくれた方にはゴメンなさい@

それでもまた載せたい1曲。

もしかしたらこれからもそうゆうことがあるかもしれへんけど

それは私がそんだけその曲を愛しとる証拠がーん

。。ってことで理解してもらえたらうれしいですワラ


さて、久しぶりにHIP HOP。 ラッパーは説明不要、Jay-Zです。

そんな彼が9年前にドロップしたこの曲:

"Song Cry"






まずは素晴らしいhookからリリックを紹介↓


I can't see 'em comin down my eyes
涙を流すわけにはいかないんだ

So I gotta make the song cry
その代わり、この曲に泣いてもらうのさ

I can't see 'em comin down my eyes
涙を流すわけにはいかないんだ

So I gotta make the song cry
その代わり、この曲に泣いてもらうのさ




私的にBEST of BESTって感じですね、この表現力。

「泣かへん」ってゆう男としての意地。

でも代わりに「曲」に泣いてもらおうってゆうズバ抜けた発想のセンス。

こんなリリック普通思いつく?やっぱJay-Zタダモノじゃない王冠

男らしさと女性っぽい繊細な感性が共存しとる感じがして、その絶妙な割合にそそられてしまいます。

とにかくめーーっちゃ好きなパート!!がーん



さて、ここからは抜粋したVerse1~3の意訳を。↓
ストーリー性もあるし、軽く小説を読む感じで楽しんでもらえたらうれしいですスマイル




Verse1:~彼女との想い出&現在~

We was together on the block since free lunch
同じストリートで育って 同じ学校でランチして

We shoulda been together havin 4 Seasons brunch
本当は4 Seasonsでブランチでもしたかったけどさ

We used to use umbrellas to face the bad weather
雨が降れば2人くっついて1つの傘をさしてた

So now we travel first class to change the forecast
それが今ではファーストクラスに乗りこんで 天気だって変えられる



Still I left you for months on end It's been months since I checked back in
ろくに連絡もせず何カ月も1人にさせてしまって

Well somewhere in a small town, somewhere lockin a mall down
小さい街でも俺が行けば人だかりができるし


I can understand why you want a divorce now
おまえが別れたいって言う気持ちもわかるんだよ

Though I can't let you know it, pride won't let me show it
けど、俺はプライドが邪魔して素直になれない

Pretend to be heroic, that's just one to grow with
ヒーローみたく振舞ってるけど

But deep inside a nigga so sick
本当はかなり苦しいんだ



ちなみに1文目の"4 seasons”ってゆうのは高級ホテルの名前らしいです。

グッと歌詞の世界に入りこませてくれるのは3&4文目の天気のパート。

生活がガラッと変わった様子を表現している対照的なこの2文。

広いファーストクラスの高級なソファに座る2人の間には、気持ち的にも物理的にも「隙間」がある情景が浮かんでくるようです。





Verse2:~成功して変わった環境~

On repeat, the CD of Big's "Me and My Bitch"
ビギーの"Me and My Bitch" ばっか聴いてる

Watchin Bonnie and Clyde, pretendin to be that shit
Empty gun in your hand sayin, "Let me see that clip"

「ボニ-&クライド」の『金を出せ』ってセリフ、空の銃を手に真似してみる



Shoppin sprees, pull out your Visa quick
買い物しまくって とりあえずカード出して

A nigga had very bad credit
そのうちカード会社からの信用も無くして

you helped me lease that whip
そんな時もおまえが助けてくれたよな

You helped me get the keys to that V dot 6
こうやってV6に乗ってるのも おまえのおかげさ


We was so happy poor
金が無くても本当に幸せだった

but
でも
 
when we got rich
金持ちになったとたん

That's when our signals got crossed, and we got flipped
2人の気持ちはすれ違って 全て変わってしまった

Rather mine, I don't know what made me leave that shit
きっと俺のせいだよな 何がそうさせたんだろう 自分でもわかんねえよ 

Made me speed that quick, let me see that's it
俺はあっさり逃げ出してしまった ただそれだけ



It was the cheese helped them bitches get amnesia quick
成功すると女の態度はコロっと変わる

I used to cut up they buddies, now they sayin they love me
今は俺のことを好きだなんて言ってくるんだぜ

Used to tell they friends I was ugly and wouldn't touch me
俺のことキモい、近寄りたくもない、なんて言ってたくせにさ

Then I showed up in that dubbed out buggy
改造した車で俺が出かけると

And then they got fuzzy and they don't remember that
キャ-キャ-騒ぎ出すんだ  昔のことなんてすっかり忘れたみたいだな

And I don't remember you..
まぁ俺もお前らのことなんか覚えてないけどさ



有名になって女の子たちにもチヤホヤされて。

遊んどるつもりが逆に遊ばれてしまいましたーってゆう人ではないですね。

派手に"KING"を振る舞いながらも、客観的に、てかむしろ冷めた目で周囲を見とるもう1人の「俺」がおる感じ。

最後の1文が効いてます。

なんか孤高。。。




Verse 3:~彼女との別れ~

Word back home is that you had a special friend
「特別な人」が出来たらしいな

I know the way a nigga livin was whack
確かに俺の生き方はクレイジーさ

But you don't get a nigga back like that!
けどそれはあんまりだろ

Shit I'm a man with pride, you don't do shit like that
俺にも男としてのプライドがあるんだ そんなこと許せない

You don't just pick up and leave and leave me sick like that
俺を置いて出て行くなんてどうゆうことだよ

You don't throw away what we had, just like that
今まで積み重ねてきたこの関係を捨てることなんてできないだろ

I was just fuckin them girls, I was gon' get right back
あのこたちとはただの遊びさ  おまえの所に戻るつもりだった


They say you can't turn a bad girl good
悪い女がまともになることはないってよく言うけどさ

But once a good girl's goin bad, she's gone forever..
まともな女が一度悪くなると マジでもうそのままなんだな ずっと。。

Shit I gotta live with the fact I did you wrong forever
おまえを裏切ったという事実と共に 俺は永遠に生きていくよ



It's fucked up girl..
やってらんねえ。。




確かに浮気した「俺」は悪いと私は思う。

でもー。『おまえを裏切ったという事実と共に永遠に生きてく』とか。

もしこの「彼女」が自分ならどうする!?

それに加えてあのhookやよ。許してしまうんやろか? いやー。。フレブル。。

んー。


エニウェイ笑



1作品としては彼のことを最強なリリシストやと感じずにはいられない!!
アーティストになるべくして生まれてきた人やな。間違いない。
て感じでめっちゃ王冠NUFF RESPECT王冠



あと、全3Verseに共通点がつあるのに気付きましたあ

それは、各Verseの1番最後の1文にはどれもJay-Z(「俺」)の本音が吐き出されとるってゆうコト。誰にも言ってない心の奥の本音って感じがします。そこからあのhookに繋がって~。。。って、んー。やっぱヤバイわこの作品王冠きら


それからPVについて。PVもかなりお気に入りなんですハート。
過去を振り返るシーンでのOLD SCHOOLなファッション。
KANGOLとかもうモロやんーきらきら!!この曲がドロップされた2002年も今となっては結構昔です。だから9年前のいわゆるなファッションも見どころ。HIP HOPがギラギラしとった頃やな~懐かしいハート。「ダボダボ」なんが流行ってました。




最後に今のブル


この"Song Cry"がサンプリングしているのは"SOUNDS LIKE A LOVE SONG / BOBBY GLENN"ってゆう1976年にドロップされた曲です。
よかったら聴いてみてください、渋いです。なんかウイスキーって感じ。
飲んだことないからただのイメージ笑



それでは顔

またブログのネタ探しをしようと思います。新旧問わずにほげー"




xoxoキスy