おはようございます。薫です。





Instagramのストーリーの更新きましたね!

ナムさん,テテ,グク。


グクはなんかのテレビのバトルでも観てた?のかな?

コメントが荒れてましたw


ナムさんはごめん、わからない

直訳が直訳すぎてww



テテはパク・ヒョシンさんの

『sound of winter』


和訳が探し回ったんですけどなかったんですよね。

だから英訳は見つけたのでそれを翻訳機で和訳しました。

その為直訳になりすぎているとは思いますが大体合っていると思います。



【和訳】


小さな窓の外から流れ星を眺めていると

寝付けない自分を慰めながら

今夜は長い秋の後の初雪のようだ

私自身の遅い冬が来た


一点のシミもない

星降る道を

一人で歩いていると


生まれ変わった冬の音を追って

私の歌は、深い夜の中で鳴っている

どこかで眠っているあなたを抱きしめてくれますように

白の中の眠り


持ち主のいないこの白い絵の上に

あなたの名前を描きたい

何も言わずに白い空気を吐いている

そして今まで止まっていた足を上げる


一点のシミもない

星いっぱいの道で

一人で歩きたい


生まれ変わった冬の音を追って

私の歌は、深い夜の中で鳴っている

どこかで眠っているあなたを抱きしめてあげたい

白い眠り


あの日、世界中が白かった

私たちの終わりのない物語の間

眠れなくなった日


生まれ変わった冬の音を追って

私の歌は、深い夜の中で鳴っている

どこかで眠っているあなたを抱きしめてあげたい

目を閉じれば、あなたは私の腕の中

白衣の眠り


今夜はこの歌と共に眠りにつく

私たちの甘い夢は、雪のように白い

今夜はこの曲で眠りにつく

私たちの甘い夢は、雪のように白い




いやーうん、言いたいことがありすぎるので次の記事にしますね。多分。

もしかしたら違うのが先に上がるかも。


ではまた。



↑これ2回目なんだよね。

 間違えて投稿消しちゃって…