
12월의 기적(12月の奇跡)by EXO

韓国語バージョンと中国語バージョンが同時に公開され人気爆発だそう^^
心に響く切ない愛の曲です

12월의 기적(12月の奇跡)by EXO
(Youtubeよりお借りしました)



10月から12月までの3か月コース^^
ラジオ講座レベルアップハングル講座
「自然な会話を楽しもう!」![]()
ただ今 受講中^^
毎回15分とはいえ
中身の濃い内容となっており頑張って聞いています
①本文を見ずにどこまで内容を把握できるか確認
②一文ずつの説明を聞きながら聞き取れなかった単語と内容の確認
③テキストに書かれた発音記号を見ながら一緒に音読
④本文の音声を聞きながらシャドーイング
韓国人ネイティブのナチュラルな話し方のため
連音化や鼻音化といった発音の変化が多くて大変![]()
でも毎日どんな話が飛び出すのか
わくわくしながら聞いています^^
継続は力なり![]()
今日は12月2日(月)の文章より![]()
한정식은 가짓수가 너무 많아서 뭐부터 먹어야 할지 모르겠어.
(韓定食は種類が多すぎて何から食べればいいのかわからないわ。)
久しぶりに記事をアップ^^
以前はパソコンでNHKワールドのニュースを聞いてましたが
最近はスマホで聞いてます![]()
外出先でも聞けるのでスマホは便利ですね![]()
今日は
ニュースの받아쓰기(書き取り)をしてみます![]()
ホームページにはニュース原稿が載っていますが
まずは見ないで聞き取って書き取り![]()
後で答え合わせをすることに^^
ニュースはたくさんありますが
今日は和食がユネスコ世界文化遺産に登録されたニュースの一部を
聞き取ってみます![]()
http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/korean/top/index.html
書き取り)![]()
유네스코, 유엔교육과학문화기구는 일본음식 '와쇼쿠'를 무형문화유산으로 등록하기로 결정했습니다.
유네스코는 4일 아젤바이잔의 수도 바쿠에서 의원회를 열어
아제르바이잔의 위원회를
일본의 식문화를 무형문화유산으로 등록할지 여부를 심의했습니다.
그 결과 일본에서는 새해 전날 신선한 재료로 만드는 음식을 가족들이 모여 함께 즐기는 등,
첫날에 만든
대대로 개승되고 있고, 지역의 유대를 강화하고 있다고 무형문화유산으로 등록하기로 결정했습니다.
계승되고 있다며
일본의 무형문화유산 등록은 전통예능인 가부기 등에 이어 스물두 번째입니다.
가부키
등록 결정 후 유네스코 일본정부대표부의 몬지 켄지로 대사는
"자연을 존중하는 일본의 정신의 뿌리를 둔 신문화의 진숙까지 포함한 것이
정신에 진수까지
바로 일본의 식문화라는 점이 이해되기를 강하게 기대한다 "고 말했습니다.
3回音声を聞いて書き取りをした後
答え合わせをして
間違っていたところを赤で訂正^^
日本語訳をする前に
意味が曖昧な単語を確認^^
대대로(代々)
계승되다(継承される)
유대(つながり・結びつき)
대사(大使)
진수(神髄)
日本語訳)![]()
ユネスコ、UN教育科学文化機構は日本料理「和食」を無形文化遺産に登録することを決定しました。
ユネスコは4日、アゼルバイジャンの首都バークで委員会を開き、
日本の食文化を無形文化遺産に登録するかどうかを審議しました。
その結果、日本では新年元旦に新鮮な材料で作った料理を家族皆で集まって一緒に楽しむなど
代々受け継がれていること、地域の結びつきを強くしていることなどの理由から、無形文化遺産に登録することを決定しました。
日本の無形文化遺産の登録は伝統芸能である歌舞伎などに続き22回目です。
登録決定後、ユネスコ日本政府代表部の門司健次郎大使は
「自然を大切に思う日本の精神に根ざした食文化の神髄まで含めたものが
まさに日本の食文化であるという点が理解されることを強く期待する。」と語りました。