こんにちは![]()
今まさにホットな話題?!の
Halloween
について書きます✏️
Halloweenには絶対に欠かせない
"Trick or treat"!!
実はこれ、
略語だって知ってましたか?!
日本語に訳すと、
「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ
」
ですよね!
あれ、英語だと確かに随分短い。笑
そして、
trick・・・悪戯する
or・・・さもなければ(じゃないと)
treat・・・もてなす、ご馳走する
と言う意味を考えれば、
日本語訳って順番逆!!
そんなんです!!
"Trick or treat"の元々の英語
それは![]()
"Treat me or I will trick you!"
だったんです![]()
![]()
でも、もう一つ疑問が![]()
それなら、
"treat or trick"じゃないの![]()
って思いませんか?
これはですね、
単に、"trick or treat"の方がが言いやすい
からだったとか![]()
![]()
確かに、"treat or trick"って
ちょっと言いにくいですよね![]()
"treat"に"お菓子を頂戴"
と言う意味はないのですが、
ハロウィンでは"ご馳走する"の意味が
"お菓子を頂戴"と使われているようです![]()
こういう事って普段全然気にしないと
思んですけど、
こうして知ると結構面白かったり
しますよね![]()
私が小さい頃はハロウィーンなんて
なかったので、好きな仮装できる機会
がある娘たちが羨ましいです![]()
![]()
それでは最後まで読んでくださり
ありがとうございました![]()