追記 3/27 11:54 唯一違う部分は ハイフン (”-”) を追記。

EUサイトが更新されましたので、簡単にメモしてみます。

■EU英の記述内容
北米サイト と EU(英) は、表現は一語一句違わず同じ模様です。
※ ソーサラー部分のみ確認。

 唯一違う部分は、ハイフン
 FFXIV 寂しがりララのハイデリン膝栗毛-EU 呪術士表現
 EU
サイトは、ハイフンが2つ

 FFXIV 寂しがりララのハイデリン膝栗毛-NA 呪術士表現
 NAサイトは、ハイフンがひとつ

※ 他ジョブには差異がある模様?
  ...あまり興味なくてまだ見ていません(´Д`;)ヾ

※ 但し、ソーサラー自体の説明表現にのみ差異があり
  Erudite rearchers of all things esoteric
  「全ての深遠なるものに対する博学な探求者」 といった意味合い。
  尤もこれは、更新前に分かっていたことであり、尚かつNAサイトにおける長い職業に関する説明の中の一文に含まれていました。


■サイフォマッジ (MP吸収)記述比較
NA   siphon TP

EU-英 SiphonTP (Transfers TP from the target to you)
EU-仏 SiphonPM (Absorbe les PM d'une eible)
   
PM=Pouvoir magiqueつまり、MPと同じ
   ※ 「eible? のPMを吸収してください」 exite翻訳
EU-独 MP-Siphon (Du entziehst einem k. o. gegangenen Gegner MP)
   ※ 「あなたは、1を取り上げます。k.o. なくなる敵MP」 exite翻訳

MP表記が、日・仏・独
TP表記が、英 EU(英)

単純に数値で比較すれば 二対三ということになりますが、EU(英) の表記が北米サイトと寸分違わないという(例えソーサラー部分のみでも)事を考えれば、北米サイトの誤記を EU英に転記したために EU英でも同じミスを増殖させてしまったかのように見受けます。

つまり、サイフォマッジ(MP吸収)である可能性が高く、サイフォンTPの可能性は低いと、現在のところ捉えることが出来るように思います。