今回はフランス語の略語を紹介します。これから紹介する略語は、フランスではメールの文面上やネットの掲示板、チャットツールでの会話で使われるようです。
まずは「bjr」 「bsr」 「slt」です。何の略だと思いますか? これらは「こんにちは」、「こんばんは」、「やあ」の略語です。 これらは省略され、子音のみが残ります。続いては「koi29」です。これは「最近どう?」の略語です。これは、文章を短くするために、数字の読みを使用していて面白いです。
次に、紹介する単語は会話の中でよく使われるようです。「BD」 「CV」は何を表しているでしょうか? 正解は「漫画」と「履歴書」です。よく使われる単語は略語にして使われることが多いようです。フランス語には略語がたくさんあります。
Cette fois, je présenterai les abréviations françaises. Les abréviations que je présenterai ci-dessous sont utilisées dans les e-mails en français, les tableaux d'affichage en ligne et les conversations sur les outils de chat.
Tout d'abord, il y a « bjr », « bsr » et « slt ». À votre avis, que signifie-t-il ? Ce sont des abréviations pour « bonjour », « bonsoir » et «salut». Celles-ci sont omises en ne laissant que les consonnes. Vient ensuite "koi29". C'est une abréviation de « quoi de neuf ? ». C'est
intéressant car cela utilise la lecture des nombres pour raccourcir les phrases.
intéressant car cela utilise la lecture des nombres pour raccourcir les phrases.
Les mots que je vais présenter ci-dessous semblent être souvent utilisés dans la
conversation. Que représentent « BD » et « CV » ? La bonne réponse est "Bande Dessinée" et "Curriculum Vitae". Les mots fréquemment utilisés sont souvent utilisés comme abréviations. Il existe de nombreuses abréviations en français.
conversation. Que représentent « BD » et « CV » ? La bonne réponse est "Bande Dessinée" et "Curriculum Vitae". Les mots fréquemment utilisés sont souvent utilisés comme abréviations. Il existe de nombreuses abréviations en français.
