戻ってきました。
時間が経つのが早すぎて、信じられないです。
彼とは27ヶ月が過ぎて、
仕事も始まり、
必死な毎日です。

何か楽しいことを始めようかしら。
写真付きのブログとか。

photo:01



石炭入りのアイスクリーム。
会津若松で手に入ります。

photo:02



うーん。
誰得...

英語のブログ?
no. too lame.

元気になりたい
優しくなりたい
はっぴっpーーー


iPhoneからの投稿
英語の発音で私にとって何が難しいかって母音なんです。

日本人が出来ないと言われている
"th"
"R"と"L"
とかで彼に注意をされたことはほぼ無いのですが(ほぼ)

母音がこれまた難しい。

母音なんでどれもほぼ同じでしょ。って考えながら、中学校のときに発音していたので定着してしまっていまして。
彼にレクチャーしてもらうまで、違いがほぼ分かりませんでした。

学校でも先生はRとLの違いに厳しい人はいても、母音までチェックする先生はさすがにいなかったので・・・


最近はしょっちゅう、母音の発音が違うときに彼に直してもらっています。

さっきの会話で
”Remember? My mom put some hum in the box that she sent us last year?"

と言ってしまったのです。(本当はHAM-ハムって言いたかったのですが、ハミングのハムを発音してしまいました。)


彼が笑いながら
「君のママはHUMを入れられるの!?パッキングする時にフン~フン~フン~って歌ったりして??」



と言われてしまいました。
もちろん冗談なんですが。
今までずっと君は母音を "A" Soundで発音しすぎるって言われてたため、
最近何でもかんでも "U" Sound にしてしまう傾向があります(;^_^A


20過ぎると発音の改善ってなかなか難しいって言われていますが
頑張ってみます。ドンッ




イベントに!プチギフトに!『My ブラックサンダー』

お好きな写真やメッセージを入れてオリジナルのブラックサンダーが作れます!

結婚式やパーティーで配ると喜ばれること間違いなし!

只今、大人気のプチギフトです☆
彼が、お土産に私にチョコレートを買ってくれたらしいのです。

でも、同じお店で彼のお姉さんと、私のお姉さんにもクリスマスプレゼントとして買ったらしくて、
そーんなんだ!食べるの楽しみドキドキ
とかたわいのない会話をしていたんですよ。

でも彼は私に、彼の姉、私の姉と同じ場所で買ったものをあげるのは申し訳なくなったらしく、
君のお姉さんのは、30ドルくらい
僕のお姉さんのは、50ドルくらい

君のはもっと高かったんだ。
っていってきました。

私は、あ。そう。くらいで最初は流してたんですが、
何度も、Yours were very expensive!って何度も言ってくるから
気分が良くなくてちょっと悪くなり、
そんなこといちいち言わなくていい!って言ったら
"Don't be jealous of your own sisterr!"とかって言われて・・・
私が嫉妬して怒ってるって思ったらしいです。

でも、日本人って何か贈り物するとき、必ず
「大したものではありませんが・・・」とか
「つまらないものですが・・・」とかって言いますよね。

こんなにも
「このプレゼントは本当に高かったんだ!」
って偉そうに何度も言われると気分が悪くなるのかと自分でも驚きました。

一応日本人はこういうものだって教えてあげました。

そしてら調子に乗って
「じゃあ、君のお姉さんにこれ渡すときなんて言えばいいのかな?これ、本当にとっても安かったんです!道端に落ちてて見つけたんです
とかでいいかな?
なんて始まって汗
笑っちゃいましたが、
お互いの文化を尊重する態度って大切ですよね。
やっぱり、お互いの文化を知らなくて、失礼な態度をとっても
学ぼうってする限りは大丈夫だと思います。




a8mat=205WYA+AEHOAA+0K+10UQCH" target="_blank">