夜廻り先生の

『愛は人を殺すときもある』

という言葉を思い出す

マイケル・ジャクソンが亡くなって

娘が泣きながらスピーチしてましたが

芝居っぽく見えたのは‥

(ー⑰ー;)自分だけでしょうか

やっぱりハリウッドは役者の街なのでしょうか‥
元々の語源は「我を張る」
つまり「我を張れ!」という意味になります


頑張っている人に頑張れと言っている場面を見かけると

(ーωー;)もっと違った良い言葉はないのかなぁ?

と感じます


そういえば

俺が俺がの、我を捨てよ

という言葉もありました