サッカーの長友選手が
発言したこの言葉。
イタリア語のアモーレが
流行語候補になっているとか。
「僕のアモーレ」を全部
イタリア語で言うと
「amore mio アモーレミオ」
↑
ロミオとジュリエットの
ミュージカルをイタリア語で
観た時覚えました
フランス語では「モナムー」と言います。
モナムーという言葉が
歌詞になっている
フランス革命を起こした
革命家がテーマの
歌詞から見ていきます!
前回の記事はこちら↓
誰でも怖いんだ。
サ イラ モナムー
Ça ira mon amour
サ イラ プゥー トゥジュー
ça ira pour toujours
アロン ザマン デクラメ ノ セルモン
Allons amants déclamer nos serments
アンテルディ
Interdits
大丈夫さ 愛する人よ
いつでも上手くいく
さぁ恋人たちよ
許されぬ誓いを歌おう
Ça ira mon amour
サ イラ プゥー トゥジュー
ça ira pour toujours
アロン ザマン デクラメ ノ セルモン
Allons amants déclamer nos serments
アンテルディ
Interdits
大丈夫さ 愛する人よ
いつでも上手くいく
さぁ恋人たちよ
許されぬ誓いを歌おう
★今回のポイント
ça ira:どうにかなる、大丈夫
どうなるか分からない未来の
事柄に対して使います。
amants:恋人
serments:誓い
interdit,e:禁じられた
『Ça ira サ イラ』 のニュアンス
辞書を引くと「どうにかなる」と
書いてあります。
無責任なニュアンス。
しかし、
「どうにかなる」だと
頼りない気がしませんか?
バスティーユを攻撃するとき
「シトワイヤン、武器を取れー!」
って熱弁した人が
「まぁどうになるなるさ」って・・・
シトワイヤンはついて行かない
と思います(笑)
攻撃されて死ぬかもしれないのに!
<別の言い方>
『Ça va aller サ ヴァ アレー』
だと「こっちが勝つこと確定」
のようなニュアンスになります。
デムーランは、まだ怖さを捨てきれて
いないので『Ça ira』と言っている
のかなぁと一人考えていました。
ぴったりな日本語を
探すのって難しいですね。
翻訳家のお仕事は
すごく繊細で高度な
日本語力が必要なんだと
実感します。
次回もこの曲から
フレーズを紹介していきます!