今話題の「アモーレ」をフランス語で言ってみると? | ミュージカルとフランス語な日々

ミュージカルとフランス語な日々

ミュージカルとフランス語の学習日記。

「僕のアモーレです。」と
サッカーの長友選手が
発言したこの言葉。

イタリア語のアモーレが
流行語候補になっているとか。

「僕のアモーレ」を全部
イタリア語で言うと
「amore mio アモーレミオ」

ロミオとジュリエットの
ミュージカルをイタリア語で
観た時覚えました


フランス語では「モナムー」と言います。

モナムーという言葉が
歌詞になっている

フランス革命を起こした
革命家がテーマの
歌詞から見ていきます!

前回の記事はこちら↓
誰でも怖いんだ。

{A46C13BB-7321-455B-A31A-603C4C86CD13}

サ イラ モナムー
Ça ira mon amour
サ イラ プゥー トゥジュー
ça ira pour toujours
アロン ザマン デクラメ ノ セルモン
Allons amants déclamer nos serments
アンテルディ
Interdits

大丈夫さ 愛する人よ
いつでも上手くいく
さぁ恋人たちよ
許されぬ誓いを歌おう


★今回のポイント

ça ira:どうにかなる、大丈夫
どうなるか分からない未来の
事柄に対して使います。

amants:恋人

serments:誓い

interdit,e:禁じられた


『Ça ira サ イラ』 のニュアンス

辞書を引くと「どうにかなる」と
書いてあります。
無責任なニュアンス。

しかし、
「どうにかなる」だと
頼りない気がしませんか?


バスティーユを攻撃するとき
「シトワイヤン、武器を取れー!」
って熱弁した人が
「まぁどうになるなるさ」って・・・

シトワイヤンはついて行かない
と思います(笑)
攻撃されて死ぬかもしれないのに!


<別の言い方>
『Ça va aller  サ ヴァ アレー』

だと「こっちが勝つこと確定」
のようなニュアンスになります。

デムーランは、まだ怖さを捨てきれて
いないので『Ça ira』と言っている
のかなぁと一人考えていました。


ぴったりな日本語を
探すのって難しいですね。

翻訳家のお仕事は
すごく繊細で高度な
日本語力が必要なんだと
実感します。




次回もこの曲から
フレーズを紹介していきます!