久しぶりに鲍勃(←中国語《簡体字》でBOBって意味)です。  

 ※簡体字とは 中国大陸で使われてる漢字


て事で今日からちょっとずつ中国語を紹介します。


ご存知の通り中国では文字は全部漢字です。せやから外国の物はほぼ全て漢字に置き換えます。


早安少女組(モーニング娘)、林肯公园(Linkin Park)等の意味を中国語に訳したものや、

席琳 迪翁(セリーヌ ディオン)みたいに発音の似てる字を並べただけ等、

ぱっと見ぃなんのこっちゃ分かりません。



レゲエ関連では


REGGAEは雷鬼って書きます。読み方はléigǔi レイグイ。

SKAは斯卡、読み方はsīkǎ スカ。

Rock Stadyは洛克斯代迪luòkè sīdàidí ルオク スダイディ。


てな感じでほぼ当て字です。

 
文字化けしてたらすいません


では。