中国ビジネスに欠かせない使える黄金フレーズ決定版 -2ページ目

中国ビジネスに欠かせない使える黄金フレーズ決定版

♪中国スタッフをキラキラ輝かせるココロの中国語♪あなたの会社の中国スタッフが、明日からまるで別人のようにやる気を出す中国語フレーズを集めました。

「成功出来る人は、
思い通りにいかない事が起きるのは
当たり前だという前提をもって挑戦している。」
 ~トーマス・エジソン(発明家)~

なんの変化も感じられず、
毎日同じことの繰り返し。

あれだけ意気揚々と
入社してきたスタッフの王さんも
自分の失敗を同僚に笑われたあの日からは
ミスをしないことだけに意識が向いている。

そんなときは、
あなたの言葉で
みんなの意識の焦点を変えてみよう。


最初から最後までハッピーな映画ほど
つまらないものはない。

でも、自分の人生には
ついついそうなることを求めてしまうもの。


本当は
ピンチがあるおかげで
未来が輝きを増していく。

本当は
障害があるおかげで
人生ゲームが面白くなっていく。


だれかの言葉で
未来に希望が見えたとき、
「挑戦」が目の前に現れる。

どん底経験はネタにしよう。
起こることすべてを楽しもう。

どうせ最後はうまくいくから。



 

中国語 『 一起挑战吧!』
カタカナ読み 『 イーチィ ティアオジャン バ 』
発音記号 『 Yi4qi3 tiao2zhan4 ba 』

日本語 『 一緒に挑戦しようよ!』

 

 

 

 

 

 

 
  
  



 

 

 

成功に秘訣があるとすれば、
自分の立場と同時に、相手の立場からも
物事を見る能力があるかどうかである。」
~ヘンリー・フォード(フォード・モーター創設者)~

中国人スタッフが
今日も笑わない。


もしそうならば、
相手が話したくなるような「聴き方」をしているか
振り返ってみよう。

自分の経験から
あなたの正解を教えていないだろうか。
論理的に説明しさえすれば、
分かるはずだと思ってないだろうか。

あなたの仕事は
相手の気持ちを汲み取りながら、
頭の中を整理することを手伝うこと。
たとえ、話のなかに未熟さを感じても、
「鏡」のようになって聴いてみよう。

メンツを大事にする中国の人は、
自分が言ったことが整理されて返ってくると、
認めてくれたと感じて一瞬で笑顔に早変わり。

今日からは、
スタッフの心の充足を満たすことからはじめよう。

最後は
彼らの夢についての話をしよう。

未来の輝きが
笑顔をもっと照らしてくれるから。
 

 

 

中国語 『 你是这样想的。』
カタカナ読み 『 ニー シー ジェヤン シアン ダ。』
発音記号 『 Ni3 shi4 zhe4yang xiang3 de。』

日本語 『 あなたはこう思うんですね。』




 
  
 

 

 

 

 

 

 

「われわれを救ってくれるものは、
友人の助けそのものというよりは
友人の助けがあるという確信である。」
 ~ エピクロス (古代ギリシャの哲学者) ~

帰任、転勤、退職、卒業・・・
春の雨が「別れ」を連れて
心の窓を濡らす三月弥生。

日本と中国の文化の違いに
あれだけ悩んだ日々も、
振り返れば大事な宝物。

あの日の大喧嘩だって
お互いをより深く理解するために
必要だから起きていた。

出逢いの意味は
別れの時に鮮明になる。

この出逢いの奇跡がご縁なら、
彼らの未来に使っていこう。

あなたを思い出して
また立ち上がれる人がいる。

あなたがいてくれたから
また上を向ける人がいる。

あふれる想いを伝えよう。

知らないどこかで
笑顔の花が咲き続けるように。

 

 

 

 
中国語 『 我永远不会忘记你。』
カタカナ読み
『 Wo3 yong3yuan3 bu2hui4 wang4ji4 ni3。』
 
 
発音記号 
『 ウォ ヨンユエン ブウホイ ワンジイ ニー。』
 
 
日本語 『 あなたをずっと忘れない。』

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「人は、
自分でも思いがけないほど、
素晴らしい勇気を持っている。」
 ~ トーマス・エジソン (発明家) ~

いろんな部門にまたがる仕事を引き受けて、
業務をパッパッと割り振り、
指示を出す営業課長の李さん。


「もっと・・・できないと。」
「早く・・・しなくちゃ。」
いつもそんな思考だから、
完璧になんでもこなせないと
今度は自分を追い込むキャリアウーマン。

奥の休憩室から
下を向いて出てきたところを見ると、

期待した動きを周りがしてくれずに
すっかり自信を失っているみたい。

悩んでもいいし、迷ってもいい。
もう、よくやっているんだから。
そんな誰かの支えで
ありのままを認められたら、

きっとそこから歩いていける。

「ないものねだりの世界」から、
「すでに持ってる世界」に連れていこう。

あなたの言葉を
待っている人がいる。


今いる場所で、
微笑みの花を咲かせよう。

あなたの言葉には、
人の心を救う力があるのだから。



 

中国語 『 你保持这样就好。』
カタカナ読み 『 ニー バオチー ジェヤン ジョゥ ハオ。』
発音記号 『 Ni3 bao3chi2 zhe4yang4 jiu4 hao3 .』

 

日本語 『 あなたはそのままでいいんだよ。』

 
 

 

 

 

 

「口から出る、
あるいはペンが記す言葉のうち、
最も悲しむべきはこの言葉だ。
 ”ああしておけばよかった。” 」
 ~ ジョン・グリーンリーフ・ホイッティア(詩人) ~

節目節目の振り返り。
大事なことは
何を経験したかではなく、
その経験をどのように未来につなげるか。
自分で勝手に決めた枠を外したら、
大きな未来を選んでみよう。

全ての条件が揃うのを待つ必要はない。
自分にとって慣れ親しんだところを飛び出して、
心地よい空間を広げていこう。

あなたが楽な道を選ぶとき、
がっかりしているのは誰だろう。

あなたがやらない理由を探すとき、
悲しんでいるのは誰だろう。

人生の最期に後悔するなら、
それは一体何だろう。

大失敗に終わっても
10年後に誰が覚えているだろう。

アツイ想いを行動に変えたなら、
待っているのはハッピーエンド。

今こそ、
あなたの言葉でひとつになろう。

今日よりいい日、きっとないから。


 

中国語 『 全力以赴!』
カタカナ読み 『 チュエンリー イフー!』
発音記号 『 Quan2 li4 yi3 fu4 』
 
日本語 『 フルアウトしよう!』
 
 

 




 

 

 

 

 

 

 

 


「もし世界が明日終わるとしても、
私は今日りんごの木を植える。」
 ~ マーティン・ルーサー・キング・ジュニア(アメリカの牧師) ~

中国人との仕事の中で
物事がうまくいかなかった時、
「どうしていつもこうなるのだろう。」
こんな問いかけを自分にしていませんか。

あなたの自分自身への問いかけが相手に伝わり、
失われた彼らの情熱が
次の失敗を呼び込んでいるかもしれません。

忘れていけないのは、
起こった出来事は
選ぶことはできないけれど、
その出来事にどういう態度で取り組むかは
自分で決めることができるということ。

今日からは、
問題が起きたら
学びのスイッチをオンにしてみよう。

学びの世界に飛び込むと、
新しい世界が迎えてくれる。

逆風のときこそ
人は早く学ぶことができる。

難問のときこそ
人は大きく学ぶことができる。

この問題から学べる大切なものを
彼らに伝えていこう。

あなたの言葉が
ピンチをチャンスに変えるのだから。

 

中国語 『 变得有趣起来了。』
カタカナ読み  『 ビエン ダ ヨウ チゥー チーライ ラ。』
発音記号 『 Bian4 de you3 qu4 qi3lai2 le 』

日本語 『 面白くなってきたね。』

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 


 


「人間は他人から評価を受けたいと強く望んでいる。
深い思いやりから出る感謝のことばを
ふりまきながら日々をすごす。
これが、友をつくり人を動かす秘訣である。」
 ~ デール・カーネギー(アメリカの教育家) ~ 


中国の人々は、
自分の気持ちを素直に
口にするところがあります。

その場の空気を読みながら
適切な言葉を選ぶ日本の文化からすると
違和感を感じるかもしれません。
また、唐突な発言や直接的な発言を
批判的に感じてイライラすることがあるかもしれません。

そんなときは
あなたの意見をぶつけるのではなく、
彼らが何を必要としているかを考えてみよう。

あなたの正しさを証明しようと
するのではなく、
どうすれば彼らとの関係が
うまくいくのかを考えてみるのです。

中国人は皆、
言葉で伝えなければ
気持ちは伝わらないことを知っている。

ほんとうは、
あなたのとっておきの言葉を
みんな待っているのですよ。

あなたの言葉で
ひとりひとりを認めてみよう。

あなたの言葉で
目の前の人を笑顔にしてみよう。

あなたの言葉には
みんなを輝かせる力があるのだから。

 

 

 

 

 

 

 

中国語『 我被你的工作表现感动了。』
カタカナ読み『 ウォー ベイ ニィ ダ ゴンズォ ビヤオシエン
 ガンドン ラ。』
発音記号『 Wo3 bei4 ni3 de gong1zuo4 biao3xian4
 gan3dong4 le 』

日本語 『君の仕事に感動したよ。』

 

 

 

 

 

 



 


「いつだって、
心は頭より先に物事をつかんでいる。」
 ~ トーマス・カーライル (イギリスの思想家) ~ 

会社の中で
上司と部下という関係が終わっても、
その信頼関係は続くだろうか。

即答できないなら、
今を一緒に楽しむことだけ考えよう。


王さんのいいところを見つけて
好きになってみよう。

張さんとお互いの違いを見つけたら
その発見を喜んでみよう。

鄭さんのいつもの期待はずれにも
たまにはズッコけてみよう。


人生は、
出逢った人とあなたが作るもの。

同じ言葉に触れるから、
同じ未来に歩いていける。

楽しい想いは言葉にしよう。
みんなの未来が輝くように。
 

中国語 『 今天很开心。』
カタカナ読み 『 ジンティエン ヘン カイシン。 』
発音記号 『 jin1tian1 hen3 kai1xin1 』

日本語 『 今日は楽しいね。』



 
 

 

 

 

 

 

 

 


「すべての人間には
輝く義務がある。」
 ~ ロビン・シャーマ (カナダの作家) ~

誰もやらないなら
私がやります。
新しい仕事を引き受けた
スタッフの張くん。

実際にやってみると
思いのほか大変で、
頑張ってるのに
結果が出ない。

結果が出ないと、
周りの彼を見る目が変わって、
ガックリ肩を落としています。

こんな時、
うまくいかなかったという結果に
こちらが焦点を合わせるのは
もうおしまい。

その代わりに、
その経験から学んだことを
一緒に見つけに出かけよう。

帰り道は
感謝できることを
一緒に探してみよう。

見つかったら、
ワクワクしながら、
一緒に大きな絵を描いてみよう。

いつだって、
スタッフの未来を信じるだけ。

無限の可能性があることに
気付かせてあげるのです。

あなたの確信は、
人の心を支える力がある。

あなたの想いを伝えよう。

あなたがいることで、
幸せになる人がいるのだから。

 

 

 

 

中国語 『 你真了不起。』
カタカナ読み 『 ニー ジェン リアオブチィ。』
発音記号 『 Ni3 zhen1 liao3buqi3 』

日本語 『 あなたは素晴らしい。』

 

 

 

 


 

 

 

 

 





 


「他人はあなたに反対なのではなく、

自分に賛成なだけです。」

  ~ ジーン・ファウラー (アメリカの作家) ~

中国スタッフは

なんで思う通りに動いてくれないんだろう?

そんなことをぼやいていませんか。


大事にしているものや価値観は

人それぞれちがうもの。

相手には相手の中の常識があるのです。

だから、

あなたの見方はしばらく忘れて、

ひとりひとりの価値観を

理解することから始めてみよう。

心の重心を

そっと相手に移すのです。


そして、相手と価値観が違うことも

素直に受け入れて認めてみよう。

張さんも王さんも李さんも、

みんなちがってみんないい。

みんな違うから、

新しいものが創りだせる。


あなたが彼らを理解しようと努めたとき、

きっと気付くかもしれません。

彼らがあなたに尽くそうと努めていることに。


 

中国語 『 有你在太好了。』
発音記号 『 you3 ni3 zai4 tai4 hao3 le 』
カタカナ読み 『 ヨウ ニー ザィ タイ ハオ ラ。 』

日本語 『 あなたがいてくれて本当に良かった。』