日本と米国、国の成り立ちから理解する、英会話恐怖症のあなたに必要な3つの「無」 | Where are you from? と尋ねた後、会話を続かせられないあなたを本当に日本育ち?と疑わせるための習慣と合わせて学ぶ英会話

Where are you from? と尋ねた後、会話を続かせられないあなたを本当に日本育ち?と疑わせるための習慣と合わせて学ぶ英会話

18歳で憧れのアメリカへ大学留学。英語は大好き、でも勉強が大嫌いで中学高校英語のテスト赤点常習犯だった私でさえも感じた日本の英語教育と現地英語にズレ。そんな私が留学中に実践した「実は日本でもできる手っ取り早い英会話」をアメリカ文化と合わせてお伝えします。

あなたは、

YES or NO 

はっきりしてください!


と、言われるのに抵抗

ありますか?




ない!と自信をもって

答えられる人は、



このブログを閉じてください。

あなたにこの内容は不要です。



ある!と自信をもって

答えられる人は




このまま読み続けてください。




こう言ったらあの人に

申し訳ないかな?




こう言ったら
あの人こう思うかな?




といろいろと考えすぎてしまい

自分の伝えたいことを

伝えられなくて




後で後悔するなんてこと

よくありますよね。




本日は英会話への抵抗を感じる
あなたに必要な英語を
習得するときの3つの心得
説明します。




いくら、

あなたが日本語から英語に

訳すのが得意でも

アメリカ人から


この人は何が
言いたいんだ?




と思われたら、

芯のコミュケーションは
成り立ちません。




これを読めば

あなたはYes or Noと

はっきりした答えを出すことに

抵抗を感じくなり




英語はワケがわからないという

恐怖感を取り除くことが

できるでしょう。










日本にも社会問題が

山積みな部分はありますが、

まだまだ世界と比較すれば

 

断然安全だし基本的には

皆とても温厚で、

和を大切にする民族です。




日本語の特徴は



はっきり伝えると

相手に悪いかな



と気遣って

あえてワンクッションをおいて

使えるため




Yes と No の間に

「どちらでもない」

グレーゾーンが存在することです。




でも、それが日本人の特有の

気遣いや相手を思いやる気持ち

の表現だったりします。



では、

なぜ日本にはそのような文化が

発達したのでしょうか?



今の日本はテレビにも

ハーフタレントが人気だったりとか

バイリンガルの歌手がいたりとか

状況は変わって来ましたが、




アメリカや諸外国と比較すると
移民の受け入れ方

全く違います。




まだまだ日本国民には




「日本語を上手に話し、

日本人に見える人=日本人」




という基準を持つ人が

多いのが現状ではないでしょうか。



下記を見てください。



外国生まれの人口比率

2011年日本1.1%(100人に1人)

2012年米国13% (100人に13人)




このように、日本は


民族に多様性が少ないからこそ

共通の価値観を分かち合うことが
比較的簡単に
できる文化



なのです。




それと比較してアメリカは

移民で成り立っている国です。




移民が集まれば、宗教も異なるし
宗教が異なれば、食べ物や
価値観
だって異なります。



“あなたはあなた”
”私は私”



という



個人主義の価値観が一般的で

和を大事にしようという価値観は

ありません。

→参照:人に迷惑をかけない自己中



さて、以上のことを理解した上で

英語を習得するときの

3つの心得を紹介します。




今すぐメモを用意してください。




1) 文化的背景が

全く反対であることを理解する。



英語を習得するときは、

英語の文化に自分を合わせます。



よく、

ここは日本だから日本の習慣で

いいんだ、と言う人がいます。




日本語を話す場合は

それで間違いありません。




でも英会話を習得したいなら

文化も理解したほうが

英語を理解し、
相手に通じやすいです。




2)英語を話すときは、

日本人の自分を捨てる。




少し高度ではありますが、

私は日本語を話すときの自分と

英語を話すときの自分は

スイッチで切り替えてます




不思議と英語を話している

自分の方が積極性が高くなります。




将来的にこれを目指すということを

念頭に入れておいてください。



3)日本語はただのツール。



英語は日本語とは

全く別物と意識します。




日本語で算数を勉強する感覚と

同じです。




いちいち日本語と比較したり

完璧な日本語に訳そうと

する必要がありません。

→テキトウな日本語で英語を
理解する方法




あなたが日本語スピーカーだから

日本語で英語を学んでいるだけで

日本語は英語を学ぶための

ただのツールです。



どうですか?


今までのあなたが考えていた

視点とすこし違った角度から



英語が見えてきたのでは

ないでしょうか?




日本語と英語は文化的背景が

まったく異なるから




日本人は、英語が苦手なのは

仕方のないことですね。




でもこれを読んでるあなたは

大丈夫です!




今すぐ、


自分は自分、
他人は他人と、
割り切ってください。




その開き直りが、
アメリカ人にあなたの英語を
通じやすくし、



不完全な英語でも
なぜか心が通じやすくなりますよ。



最後まで読んでいただき

ありがとうございました。