How Deep Is Your Love ? は猫派じゃないところで、2回もやってるけど、猫派ではやってない。通算3回目だけどいい?
前、ドイツ人の友人が、バリー・ギブのようなヘアースタイルで、しかも、そっくりのヒゲまで生やし始めたんで、バリー・ギブに似てるなぁってボソっと言ったら、激しく怒られた。
「俺はあんなに甘くない」って。彼は、ソウルが好きなやつだったけど、バリーと一緒じゃ沽券にかかわると思ったんだろうね。確かにバリーは甘い。
素直に謝っておきました。
この歌、ビー・ジーズだけど、女性が唄ってる歌として翻訳した方が、俺はしっくりくる。
How Deep Is Your Love ? って、ダーリンの愛はどれくらい深いっちゃってラムちゃん風に聞いてもらいたくない?
これ、男だと、お前、俺のことどれくらい愛してるんだよ?って、なんかなぁ。
その次のラインが、I really mean to learnでしょ。
「俺、それが本当に知りたいんだよ」って続けていう男。う〜ん、俺は、そういう男やだなぁ。
それよりラムちゃんが、「うちは本当に知りたいっちゃ!」って言ってるって方がしっくりくる。
だから、女性が唄う、gleeのこっちの方がしっくりきてる、今。
When they all should let us be
We belong to you and me
ってところ切ないね。
この場合のtheyは、この愛の障害になるような人・物・社会なんかを表しているんじゃないかな。
こっちはフル。
Saturaday Night Feverのラストにかかるんだけど、あれならね。ビー・ジーズでいい。ジョン・トラボルタと年上のお姉様との恋の予感って感じのラストだからね。
で、なんとレッチリがカバーしてんだよねぇ。
これは、お遊びかな。
猫派でStevie Riksは出さないよ。曲が汚れるから。