顎関節症の治療は、虫歯の治療とはワケが違います。虫歯は、感染した歯質を削り取って、代わりの詰め物や被せ物をすれば治療は終了です。口を開けておく必要がある以外は、治療そのものに患者さんは一切関わる必要がありませんし、治療が終わったら痛みも無くなります(多くの場合は…)。もちろん、再度虫歯にならないように努力してもらう必要がありますが。

顎関節の治療では、痛んでいる筋肉や骨を切り取って新しい物と取り換えるわけにはいきません。体のその他の関節と同じように、顎関節の痛みは一瞬で無くなるわけではありませんし、痛みが再発する事も珍しくありません。注射や薬で痛みを一時的に緩和させる事は可能ですが、根本的な原因(生活習慣、食習慣、歯ぎしり、クレンチング等)に対してなかなかアプローチができないため、良くなったり悪くなったりを繰り返してしまいます。

顎関節の治療でとても効果的なのは理学療法です。理学療法と言っても難しく考える必要はありません。要はストレッチと温冷療法です。これって、自分でも簡単にできるものなんです!家でも、職場でも、場所を選ばず、やろうと思えばどこでもできてしまいます。

私にとって顎関節症治療とは、急性の症状を抑えてあげた後に、患者さんに症状のマネージメントの仕方を教える事、そして、再発を抑えるために発症のメカニズムを患者さんに伝える事。特に後の2つが重要です。再発を最低限に抑え、また症状が再発したとしても、クリニックに来院する必要が出るほど症状が悪化する前に患者さんが自分で治せてしまいます。肩や腰がちょっと痛かったからって、すぐに病院に行かないですよね?それは、自分で対処して良くなる事が多いから。それと同じ事です。

また、自分で理学療法をしても継続できない、頑張ってみても症状が改善しない等の場合は、理学療法士に依頼をする事も可能です。理学療法士は、顎関節症治療のために、欠かせないパートナーです。

 

 

Therapy for TMD is very different from filling a cavity. When you have  a cavity, you can simply remove the infected structure and pack it with replacing material or make a crown. Besides opening their mouth, the patient does not have to get involved in the process of treatment. Their pain is usually alleviated when the treatment is completed. They do, of course, have to make an effort not to have a recurrence.

To treat TMD, you cannot remove the painful muscle or bone, and replace it with a new one. Just like pain in any other joints of your body, it does not go away immediately, and it is likely to come back at some point in your life. It is not hard to temporarily alleviate the pain with an injection or medications, but the symptom normally wax and wanes because the causes of pain (such as lifestyle, diet, bruxism, clenching) are hard to approach.

Physical therapy is very effective in treating TMD. It may sound fancy, but simply put, it is just a stretching exercise and thermal therapy. It is simple enough to do by yourself, no matter where you are and what you are doing, at home or in the office.

To me, treatment of TMD is to help patients get through the acute phase and teach them how to manage their symptoms on their own. It also involves teaching the mechanism of TMD so that they can prevent it from recurring. By doing so, it is unlikely to recur and even if it does, patients know how to treat themselves, so their symptoms will not get bad to the point that they need to come to our clinic for treatment again. When you have a minor flare up of neck or back pain, you don't go see a physician immediately, right? This is because you know how to manage the pain, and the same can be said for TMD.

When patients find it hard to comply with home-based physical therapy or their symptoms do not improve with it, we can also refer the patient to a physical therapist. Physical therapists are very important partners for the treatment of TMD.

以前、オンライン修士プログラムに関して投稿しました。(オンライン修士プログラム)。彼らは、1年の間に2週間だけUSCのクリニックに来て、実習や試験を受ける事が義務付けられています。およそ20人のレジデント達は、(来年からは1年次と2年次の40人となります)2つのグループに分けられて、今月2週間ずつ私たちのクリニックへとやってきます。

今日はまず一つ目のグループが来ました。皆、普段はウェブカムを使ってモニター越しに会っていますが、実際に会うのは初めての人がほとんど。なかなか新鮮な体験となりました。

オンラインレジデント達は、皆バリバリの現役開業医です。歯科医師としての臨床経験は皆の方が経験豊富で、指導するどころか、教えてもらう所の方が多いんだろうと思います。しかし、Orofacial Pain Oral Medicine の知識と診療経験では負けませんし、指導できる点も多々あると思います。彼らレジデント達がそれぞれのクリニックで、orofacial pain oral medicine の診療ができるように、少しでも力になれればと思います。

 

 

I wrote about our Online Master's Degree Program at USC a while ago. The online residents are required to visit our clinic for 2 weeks in a year for hands-on seminars and examinations. The 20 residents are separated into 2 groups and will spend 2 weeks each in our clinic this month. (Next year, there will be 40 residents: 20 first-years, and 20 second-years.)

Today, the 1st group came to our clinic. I have seen them all through a webcam through our online conferences, but for most of them, it was my first time meeting them in person. It was a very interesting day for me.

The online residents are all well-experienced dentists with their own private practice. They are far more experienced in general dentistry than I am, so there is a lot to learn from them, although I am supposed to be teaching them. However, in the field of orofacial pain and oral medicine, I am confident to say that I am more experienced. I will do my best to help guide them so they will be able to see orofacial pain and oral medicine patients in their own private practice.

神経障害性疼痛(神経因性疼痛)という言葉を耳にしたことはありますか?痛みは、大きく分けて体性痛、神経障害性痛、心因性疼痛の三つに分類することができます。

痛みを感じるためには主に3つの構造が関わっています。一番初めに、末梢のレセプター。これは、障害の感知器です。そして末梢神経。これは末梢のレセプターと中枢を結ぶケーブルです。そして最後に脳(中枢神経)です。

痛みとは、自分を守るための危険シグナルですから、(「痛みって悪者?」参照)痛みというプロセスを火災報知機に例えてみましょう。末梢のレセプターは、火災報知機の「火」や「煙」に対するセンサーですね。これに反応して、火災報知機は「光」や「音」で危険シグナルを発信します。これが末梢神経細胞のケーブルのような役割です。最終的にこれが「人間」に届いて「危険」と認知されます。

体性痛とは、いわゆる普通の痛み。生理的な痛みとも言われ、痛みを感じるそれなりの理由がある場合です。火災報知機の例に戻してみると、すべて「正常」に機能している場合です。

心因性疼痛とは、どこの部位にも異常が認められないのに、痛みを感じている状態を表します。まるで、火事でもないのに人間が恐れ騒いでいるようですね。

さて、神経障害性疼痛(心因性疼痛)とは、文字通り神経が障害される事によって引き起こされる痛みの事です。これはまるで、「火」や「煙」が無いのに、火災報知機が「光」や「音」を発しているようです。これが起こり得る可能性としては、火災報知機の故障(レセプターの異常)や、火や煙が収まった後もなり続いている場合(治癒した後も痛みが続いている状態)などが考えられますね。

口腔顔面領域では、幻歯痛、三叉神経痛、舌痛症などが神経障害性疼痛に分類されます。これらの痛みの辛い所は、見えないという点にあります。「火」や「煙」が無いのに火災報知器が反応しているからです。神経障害性疼痛には、感染症や炎症を表すサインが無いのです。歯医者さんに、「この歯が痛いんです」と言っても、歯を見ても、レントゲンを見てもなんともない。なので、どこに手をつけてよいか分かりません。とりあえず、痛みが来ている歯の神経を取って根の治療をしてみましょうと、治療してみても一向に痛みは治まりません。それどころか、痛みが悪化する事さえあります。このような痛みを感じている可能性がある場合は、一般歯科ではなく、「痛み」の専門医によって治療される事をお勧めします。

 

 

Have you ever heard about "Neuropathic Pain" ? Pain can be broadly classified into three categories: somatic pain, psychogenic pain, and neuropathic pain.

There are three basic components of pain. First is the receptor, which recognizes pain; second is the neuron or nerve, which transmits the signal of pain to the brain; last of all is the brain, which interprets the pain. Pain is an alert for "danger" (please refer to my previous blog post "Is pain bad?"), so let's use a fire alarm as an example. The receptor of pain is just like the sensor of a fire alarm, that detects fire or smoke. When these are detected, it sets off lights and sound. This is like a neuron transferring a signal. Finally, this signal is recognized by humans to be interpreted as danger, which is like the brain interpreting pain.

Somatic pain is also called physiologic pain. This is when you have a sufficient reason to feel pain, like an injury or infection. Going back to the example of the fire alarm, this pain is like a fire alarm functioning normally.

Psychogenic pain is pain when you are experiencing pain without a sufficient reason anywhere inside of your body. It is like a person who is paranoid and afraid of fire.

The name neuropathic pain is self explanatory: neuro = nerve, and pathic = pathology. This is a sensation of pain derived from injury or malfunction of the nerve itself. It is like a fire alarm producing light and sound without any evidence of fire or smoke. This may happen from a malfunction of the receptor, or when the alarm is still active after the fire and smoke has been extinguished.

In the orofacial region, phantom tooth pain, burning mouth syndrome, and trigeminal neuralgia are some examples that fall into this category. The tough part about this pain is that the pain is invisible from others. In neuropathic pain, there are no signs of infection or inflammation because it is a condition where the alarm is going off without visible fire or smoke. Examining the site of the pain, such as with X-rays, will not reveal any pathology. Therefore, clinicians ignorant about these conditions may think you are either crazy or making up the pain! Even if they try performing a root canal or even extract the tooth you say is painful, it will not eliminate the pain. Not only do these procedures not help with the pain, but they also have the potential of worsening the pain. If there is a possibility that you may be experiencing this type of pain, it is recommended that you go see an orofacial pain specialist, not a general dentist.

 

USCで診療をするのも残り1か月となりました。私が今まで担当した患者さんは、私の後輩レジデントに引き継がれます。私たちのクリニックのカルテは、病態や診療内容をとても詳細に記載してあるため、引き継ぎはとてもスムーズにいきます。

私たちのクリニックでは患者さんの主症状が落ち着き安定すると、3か月~半年に1度くらいの再診とします。アポイントメントは、レジデント自身がで患者さんと話して管理します。ここ最近2、3か月ほどは、3か月後の再診予約となるとギリギリ、私が卒業する前である6月か、後輩が引き継いだ後の7月となります。なので、患者さんと予約日時を決める時、私の患者さんを引き継ぐ後輩レジデントを紹介して、「彼女はとても優秀なドクターで、カルテも詳細に記載してあるから引き継ぎもスムーズなので安心してください。」と毎回説明するようにしています。それでも、「卒業する前に、また一度会いたいから」と、少し早めに6月に診療予約を入れてくれる患者さんが多くいらっしゃいました。おかげさまで、私の6月の診療枠はすでにもう満杯です。

6月の私の予約を見ると、この2年間、少しは患者さんの役に立つことができたのかなと、嬉しい気持ちになります。日本に戻ってからも、ここで培った経験、知識、技術を生かして、一人でも多くの患者さんの笑顔を取り戻していきたいと思います。

 

 

I will finish seeing patients at the USC Orofacial Pain and Oral Medicine Center in about a month. All of the patients I have been seeing will be transferred to our junior residents. This transfer goes very smoothly because our clinic notes are very specific in describing the patient's condition, procedures taken, and further plans.

In our clinic, after the acute symptoms of the patient's chief complaint subsides and stabilizes, we follow-up in about three to six months, depending on the patient's condition. These appointments are managed by the residents by themselves. For the past few months, most of my patients' next appointment fell sometime around June or July. So normally, when I discuss the next appointment with my patient, I introduce the junior resident who will be taking over my case.  I tell them that she is an excellent doctor, and the transfer will go smoothly because all of the patient's conditions, procedures done, and plan are in the note, in detail. Despite this, many patients told me that they want to see me one last time before I leave, and made an earlier appointment in June. My appointments in June are already overflowing!

Looking over my appointments in June, I feel that I was able to do at least some good to patients I've seen here, and it makes me very happy. After going back to Japan, I would like to maximize the experience, knowledge, and technique I gained here, to help patients smile again.

私たちのプログラムは、2つの学会から認定されています。一つはAmerican Board of Orofacial Pain (ABOP)、もう一つはAmerican Board of Oral Medicine (ABOM) です。なので、このプログラムを修了すると、ABOP ABOM 両方の認定医となることが可能です。それぞれの認定医試験に合格すればの話ですが…この認定医試験は毎年1回、それぞれの学会が執り行われると同時に行われます。両方とも、Part 1Part 2の二つの試験に分かれていて、Part 1は筆記試験、Part 2は口頭試問となります。

通常はAAOMAAOPの学会は時期が数週間ほど離れているのですが、なんと今年はほぼ同時開催となりました。幸か不幸か、認定医試験の日は違う日に執り行われましたが、たった1日違うだけ。AAOMはテキサス州サンアントニオ、AAOPはフロリダ州オーランドでの開催でした。メキシコ湾を挟み、1600キロ以上離れています。

それぞれ、受験資格が若干異なるため、私は去年 ABOP Part 1を受験し、今年はABOP Part 2 と ABOM Part 1 の2つの試験を受験する事が可能でした。ABOM Part 1 は午前8時から午後5時までの間に8つの科目についての筆記試験を行います。これを午後3時までに終わらせて空港に直行すれば、ABOP Part 2 当日の午前0時頃にオーランドに着くことができるので、理論的には両方の試験を受験することが可能でした。さらに私はAAOMでポスター発表もあったため、オーランドでの試験が終了直後に、また空港に直行してサンアントニオに戻る必要がありました。どちらか片方の試験のみを受験しようかとも考えましたが、同期のレジデントと相談した結果、強行日程で両方の試験を受験する事に決定。

なんとか試験も移動もうまく行き、2つの試験を受験してポスター発表も完了することができました。また、つい先日両方の試験結果が届き、両方とも無事合格しました。

これで、ABOPの試験はPart 1 Part 2 とも両方合格したために、晴れてABOPの認定医となることができました。ABOMPart 2の受験資格は、Part 1終了後18ヶ月以上の継続臨床経験が必要となるために、Part2の受験は早くて2年後となります。2年後は、今回のような辛い旅とならないように祈ります…

 

 

Our residency program is accredited by two boards, the American Board of Orofacial Pain (ABOP) and American Board of Oral Medicine (ABOM). Therefore, after completing the program, we are certified to take board exams for both ABOP and ABOM. Board exams are held once every year, in conjunction with their annual meetings. Both exams consist of two parts, the written exam (Part 1) and the oral exam (Part 2).

Normally, the annual meetings of AAOM and AAOP are held a few weeks apart. However, this year they were held at almost the same time. Fortunately, the date of the board exams did not overlap, but they were still back-to-back. The annual meeting of AAOM was in San Antonio, TX and the annual meeting of AAOP was in Orlando, FL, more than 1,000 miles apart, on either side of the Gulf of Mexico.

Certification for taking the board exam is slightly different between ABOP and ABOM, so I already took the ABOP Part 1 last year. This year, I was certified to take ABOP Part 2 and ABOM Part 1. ABOM Part 1 is a written exam that lasts from 8am to 5pm, covering 8 different subjects. By completing this exam by 3pm and heading straight to the airport, I was able to arrive to Orlando at midnight on the day I had to take ABOP Part 2. Immediately after finishing ABOP Part 2, I had to fly back to San Antonio again because I had a poster presentation for AAOM. I considered taking just one exam for this year, but after discussing with my co-resident, we decided to take a chance and challenge ourselves to back-to-back board exams.

Fortunately, everything went smoothly and I was able to complete both exams and the poster presentation. I received the results recently, and I have passed both exams.

Now that I have successfully passed both ABOP exams Part 1 and Part 2, I am officially a diplomate of American Board of Orofacial Pain. In order to take Part 2 of ABOM, you are required to continue clinical practice of Oral Medicine for 18 months after passing Part 1. It will still be 2 more years until I am able to take ABOM Part 2. I hope it will not be as a crazy trip as this year!




先週の金曜日はUSCの卒業式でした。USCは18の学部に合計約40,000人の生徒を抱えます。卒業式はすべての学部合同で行われるメインセレモニーが終わった後に、それぞれの学部の卒業式が執り行われます。当日、キャンパス内は10,000人を超える卒業生とその家族で賑わいます。

私にとっては、幼稚園、小学校、高校、大学に続く5度目の卒業式となりました。たった2年間のプログラムでしたが、この2年間にやった事を振り返ると、濃密な時間だったと改めて思います。

学部はそれぞれ個々のスケジュールがあるのですが、卒業式は大学全体で執り行うので、学部としてはまだ修了していないところもあります。歯学部もそのうちの一つです。歯学部は卒業式後もまだ診療は続き、最終日は6月末日です。気を引き締めなおして、患者さんの診療に当たりたいと思います。


Last Friday was USC's 130th Commencement. USC consists of 18 schools and approximately 40,000 students. There is a main graduation ceremony with all schools combined and after this ceremony, we move on to individual graduation ceremonies for our respective schools. The entire campus was packed with over 10,000 graduates and their families and friends.

It was my 5th graduation following kindergarten, elementary, high school, and dental  school. Although it was only 2 years, I am surprised at how much I have accomplished in this short period of time. It was a very dense 2 years for sure.

There is only one commencement day for USC, even though each school has a different academic schedule. What this means is that not all schools have completed their academic program yet. The dental school is one of the schools that continues on, even after graduation. Commencement was a joyous day of festivities, but come Monday, we return to our regular schedules, until the academic year completes at the end of June.








The American Academy of Oral Medicine 67th Annual Meeting に出席しました。

口腔内科の様々な分野テーマにおいて、最高峰、最先端の診療、研究をしている先生方の講演は、とても有意義で勉強になりました。また、同じ分野に情熱を注いでいる多くの方々と情報や意見を交換し、さらには他のOral Medicine residency programに在籍しているresidentsとの交流をしたり、とても実りの多い4日間でした。

 

I attended the 67th Annual Meeting of The American Academy of Oral Medicine in San Antonio, TX.

Many clinicians and researchers with cutting-edge knowledge and techniques presented at this meeting. Everyone at the meeting shared their passion in Oral Medicine and we exchanged our thoughts and opinions. It was very nice to be able to meet and socialize with people who practice oral medicine in different parts of the world. I was also able to meet many other oral medicine residents from all over the US, which was very valuable for me. It was a wonderful 4 days with many achievements.





Yahoo! のニュースに、睡眠時無呼吸症候群が取り上げられていましたね。

閉塞性無呼吸症候群を持つ患者さんの主訴は、「過度な日中の眠気」です。でも、この疾患が体にもたらす影響はそれだけではありません。

閉塞性睡眠時無呼吸症候群は、睡眠中に気道が鼻、軟口蓋、舌根などの部分で塞がってしまうために、呼吸が数秒間停止してしまうんです。すると、体から酸素が足りなくなり、体が危険を察知します。このままではいけないと、脳を深い睡眠の状態から浅い睡眠に起こして、体を動かす事によって気道を広げて酸素を取り込ませます。これが睡眠中に何回も起こります。このため、十分な時間の深い睡眠を得る事ができず、長時間寝ているはずなのに、日中眠気を感じてしまいます。

しかし、日中の眠気以外にも、体から頻繁に酸素がたりなくなるという事自体が、体にダメージを及ぼします。体に酸素が足りているかどうかを図るために、動脈血酸素飽和度(SpO2)という値が利用されます。指にクリップを付けて測る、簡単な検査です。通常、この値は96%~99%くらいです。また、息を止めてこの値を下げようとしても、結構大変です。僕は頑張っても94%くらいまでしか下げられませんでした。閉塞性睡眠時無呼吸症候群を持つ患者さんは、重度にもよりますが、頻繁に90%前半や、80%代まで下がってしまいます。これが、動脈硬化や高血圧を招きます。

日中の眠気は、不眠症、ナルコレプシー、RLS (脚むずむず症候群)Central Sleep Apnea (中枢性無呼吸症候群)などによっても起こりますので、すぐに閉塞性睡眠時無呼吸症候群と決めつけてはいけません。診断には、Sleep Studyが必要です。CPAP (Continuous Positive Airway Pressure)による治療が一番有効とされていますが、不便さと不快感から、この装置の使用を嫌がる方も少なくありません。その場合は、マウスピースによる治療が有効です。しかし、CPAPほどの有効性は無いので注意してください。適応は、軽度から中等度の閉塞性睡眠時無呼吸症候群とされています。このマウスピースは、顎を前方に出したままの状態にする装置なので、顎関節症の誘発、悪化、そして噛み合わせの変化などの副作用が出る場合があります。なので、この装置に関する専門的知識がある歯科医師に作ってもらう事をお勧めします。また、これらの副作用が起こっていないかどうか確認するために、最低でも年に一度、定期検査に通う事が大切です。



The chief complaint of a patient with Obstructive Sleep Apnea (OSA) is usually "excessive daytime sleepiness." However, sleepiness is not the only problem OSA causes your body.

In a patient with OSA, breathing completely stops for a few seconds due to obstruction of the airway, usually at the nose, soft palate, or base of the tongue. When this happens, the body runs out of oxygen. The body, sensing danger, will arouse your brain from deep sleep to a lighter sleep. The brain will then move your body to open up the airway, so that you can to breath in and take in oxygen. This happens many times while you're at sleep. Consequently, your body will not be able to get good quality sleep, and even if you sleep for a sufficient amount of time, you will still be sleepy during the day.

Other than just sleepiness, the fact that your body runs out of oxygen frequently will eventually do some damage to your body. SpO2 is used to measure the amount of oxygen in your body. It can be measured by a simple clip that goes on your fingertip. Normally, in a healthy individual, it ranges from 96% to 99%. It is actually pretty hard to lower this value. By holding my breath, I was only able to bring this value down to 94%. However, for patients with OSA, this value can go down to the low 90s, or even as low as the 80s. This will eventually cause atherosclerosis and hypertension.

Daytime excessive sleepiness can happen from insomnia, narcolepsy, restless leg syndrome, central sleep apnea, and so on, as well. Therefore, excessive sleepiness during the day does not mean that you have OSA. You will need a "Sleep Study" in order to have a definitive diagnosis of OSA. Continuous positive airway pressure (CPAP) is considered to be the gold standard treatment for OSA. However, not many people like to use this devise because of inconvenience and discomfort. In that case, a mouth piece is an alternative choice of treatment. This device is designed to keep your jaw in a forward position, so it can potentially develop or aggravate TMD, or change your bite. Therefore, I recommend having this fabricated by a dentist who is experienced in treating OSA. I also recommend visiting your dentist for a follow-up, at least once a year to check for unfavorable side effects from the device.


今日は、理学療法センターでローテーションでした。1か月間の間、毎週月曜日に理学療法センターに見学に行きました。理学療法士は顎関節の治療および頭頸部腫瘍治療後のリハビリテーションに欠かせないパートナーです。また、頭痛のマネージメントに関しても重要な役割を担っています。

様々な患者さんに理学療法の処方をしてきましたが、実際にどのようなプログラムを組むかは主に理学療法士に任せています。これは、医師が歯科医師に患者の虫歯の治療を依頼するときに、「この器具を使って、どれくらい削って、この詰め物を使用してください」という風に依頼しないのと同じですね。

実際に理学療法士が、どのようなコンセプトでどのように治療を行っているのかを見るのはとても良い経験でした。日本でも、より多くの理学療法士が顎関節の治療に関わってくれると良いなと感じました。

 

 

I had a rotation today at the Physical Therapy center at USC. I have been there every Monday this past month, to observe physical therapy. Physical therapists are a very important and valuable partner in the management of TMD and post-surgical rehabilitation of head and neck cancer. They also have a vital role in the management of headaches.

I have prescribed physical therapy for many of my patients. However, we rely on the physical therapist to plan the specific treatment program, similar to the way if, for example, doctors refer patients to us for dental treatment, they won't instruct to us, "please use this instrument, drill this much, and fill with this filling."

It was a very beneficial experience for me to actually be there and observe what exactly is done. They were very kind and taught me the concept of physical therapy for TMD, headaches, and so on. I hope in Japan, there will be more physical therapists specializing in these fields as well.

昨年10月の更新以来、またブログの更新が滞ってしまいました…

 

口腔顔面痛の治療は、頭痛の治療も診療範囲となります。Neurologist anesthesiologist 等と連携して、患者さんの治療に当たります。

2012年12月8日はAmerican Headache Society (AHS) によるComprehensive Migraine Education Programに参加してきました。テーマは偏頭痛と薬剤乱用頭痛(リバウンド頭痛)の病因や治療法でした。2013年1月25日、26日はHeadache Cooperatives of Ocean Pacific (HCOP) による The 6th Annual HCOP Winter Conference に出席しました。今回のMeetingでは、外傷性頭痛がテーマとなっていました。診療にすぐ役立てることができるような実用的な内容から、基礎研究についての話まで多岐にわたりましたが、とても有意義な時間を過ごすことができました。


It has been a very long time since I last updated my blog.

 

Treatment of headaches associated with jaw pain is part of our field of orofacial pain. We treat headaches in coordination with neurologists, anesthesiologists, etc.

I attended the "Comprehensive Migraine Education Program" organized by American Headache Society (AHS) on Dec. 8th, 2012. This program focused on the treatment of migraines, with an emphasis on management and the mechanism of medication overuse headache (rebound headache).

The other headache meeting I attended was The 6th Annual HCOP Winter Conference, organized by the Headache Cooperative of the Pacific. This meeting focused on post traumatic headache.

Both of these meetings covered a wide range of knowledge from both research and clinical perspectives. It was a great learning experience for me to attend these meetings.