アリ&イェソン「너만 없다」和訳 | まみんのブログ

まみんのブログ

韓国語の歌詞、文章の和訳。
和訳のリクエストはお気軽にお問い合わせください。
アメンバー申請の際は「アメンバー申請について」というテーマの記事をご一読いただき、注意事項をご確認ください。

アリ&イェソン「너만 없다」日本語訳









쉽표 없이 도는 하루
めまぐるしい一日

외로워 할 틈도 없이
寂しさを感じる暇もなく

'어디야?' 보채는 녀석들
「今どこ?」と聞いてくる友達


시끄럽게 취한 이밤에
騒がしく飲んだ今夜

익숙한 얼굴은 많은데
いつもの顔ぶればかりだけど

그중에 너만 없다..
その中に君はいない


넌 어때 잘 있니
君はどうしてる?

잘 지내니 별일 없니
元気にしてる?

니가 아닌 다른 일에 웃고 사는 나
君がいなくても笑顔で過ごす僕

좋은데 다 좋은데
何も問題はないのに

빈틈 없이 너무 행복한 난데
僕は間違いなく幸せなのに

내 곁에 모든 게 다 있는데
僕のそばには何もかもあるのに

너만 없다..
君だけがいない


새로 올린 사진 아래
新しくアップした写真の下に

'예쁘다' 글을 달아준 친구들 속에
「かわいいね」と書き込んでくれる友達の中に

너만 없다
あなただけいない


소란스런 나의 생일 밤
賑やかな私の誕生日の夜

축하 문잔 쏟아지는데
お祝いメールは溢れてるけど

그곳에 너만 없다..
その中にあなただけがいない


넌 어때 잘 있니
あなたはどうしてる?

잘 지내니 별일 없니
元気にしてる?

니가 아닌 다른 일에 웃고 사는 나
あなたがいなくても笑顔で過ごす私

좋은데 다 좋은데
何も問題はないのに

빈틈 없이 너무 행복한 난데
私は間違いなく幸せなのに

내 곁에 모든 게 다 있는데
私のそばには何もかもあるのに

너만 없다..
あなただけがいない


혼자가 된 내 삶은 자유롭지만
一人になった僕の生活は自由だけど

행복할수록 더 불안해
幸せだと感じるほど不安になる

아쉬울 것도 없이 잘 지내지만
何の問題もなく元気に過ごしてるのに

그 무엇도 대신 못해 너를..
君の代わりはいない


난 말야 난 말야
僕は

안 괜찮아 좋지 않아
ぜんぜん大丈夫じゃない

니가 없는 내 행복이
君がいない僕の幸せに

무슨 의미야
何の意味もない

세상은 그대론데
世界はそのままなのに

이상할 듯 모든 게 제자린데
不思議なほどいつも通りなのに

한참을 한참을 찾아봐도
どんなに探しても

너만 없다..너만 없다..
君だけがいない

보고 싶다..보고 싶다..
会いたい 会いたい












寂しい曲だけど二人のハーモニーが綺麗だったのでご紹介します。

歌詞は音源サイトからそのまま引用してますが、歌詞の最初の「쉽표」は「쉼표」ですねきっと。


英語とか韓国語はまったく何の変換もないのでタイピングミスに気付かないこと多いんですよ。

私は大事な文章の場合は一応翻訳機で翻訳してみます。
訳せてない部分やおかしな表現になってる箇所はだいたい入力間違えてるので。

便利な世の中です。
校正も機械が手伝ってくれるなんて。








TWICEの日本デビューが発表されましたね。

公式サイトもあります。


TWICEオフィシャルHP
http://www.twicejapan.com/



日本人のメンバーがいるからある程度スムーズな活動が期待されます。

韓国ほどの人気出るかな?
休む間もなく活動することになるけど今デビューしないと時期を逃しそうだし。
健康に気を付けて頑張ってほしいです!


日本人メンバーは三人とも関西出身なんですね。

何かの歌番組でNCTのユウタくんが日本語で新年の挨拶してました。
これが関西弁だったんですよ…

かわいい。かわいすぎる。

正直言ってなんだこの曲と思ってたけどその日から急にちゃんと聞くようになりました。
ユウタくんの関西弁のおかげ!


て言うかなぜ関西出身の子ばかりなんだろう。