Thanks to everyone's support, $20,463
was collected to Yamamoto,
and finally transferred to town on July 28th.
7月28日をもって、全てのアンドラス山元基金
に集められて$20,463が山元町に寄付されました。
The money was transferred to Yamamoto Town
designated for use by the schools.
So the schools will be able to buy what they want
and deduct money from the account.
山元町の学校が使うために寄付されました。
そのため、各学校に必要なものを買うために、
その口座からお金を使うことができます。
It has been a long past few months.
The town is better off than it had been,
but there is still a long and bumpy road
that needs to be traveled until recovery will happen.
震災後の何カ月が、とても長い道のりでした。
町は以前よりずいぶんよくなっています。
しかしまだ、完全に復興するためには、
長く険しい道が続いています。
Talk has finally started about where
to rebuild the train station,
where people can rebuild their houses
(the government doesn't want them close the ocean),
and other basic things.
流されてしまった町のJRの駅や人々のを
どこに立て直すかという話し合いが、
やっと始まったところです。
(政府は海の近くに立ててほしくないと思っています)。
I will be leaving Yamamoto on Saturday
as my contract ends.
私は2年間の任期を終え、
山元町を去ることになりました。
If you are still interested in donating,
please contact me.
もし、まだ寄付や援助にご興味があるようでしたら、
私に連絡をしてください。
The accounts for the Yamamoto
Fund have been closed,
but there are other ways to help.
おかげさまでアンドラス山元基金の口座は閉鎖されました。
でも、他にも援助の道はあります。
Thank you all for you help!
皆さんのご協力に本当に感謝しています。
どうもありがとうございました!