美味しいシティのレストランナイフとフォーク両親学級病院料理ラーメンとかぁ、書きたい事は色々あるのですが、今週はお腹のベイビイちゃんに捧げるWeekとして、だんだん溜まって来たいただきものや購入品を整理して、足りないものチェックをして、手作りモノもしたりする事を決意



主婦のくせにスタートダッシュが遅いみっちぇるみっちぇる


気が付けば9ヶ月目に突入してた 


ヤバイ



朝から作業に取り掛かるも、全然はかどりません




それは、なぜかって?




書いてある意味がわかんないのよ


\(*`∧´)/



Tastes of メルボルン ♪♪♪

写真は先週の両親学級でもらってきた冊子メモ


お産やら無痛分娩やら母乳育児とかについて、うんたらかんたら60ページ以上あるんだけど読んでみましたよ


こういうのって一通り読まないと気持ちわるい意外と律儀なみっちぇるみっちぇる




んでオレンジ枠の中が


「入院するときに持って来てね」

っていうリストなんだけど、とにかくわからん!


因みに青のマーカーが知らない単語でオレンジマーカーがポイントね



まず、つまずいたのが


「BUNNY RUG*  6枚」


* 初めての出産なので日本の事は分からないんだけど、欧米では新生児を布(ラグ)でピッチリ巻いて体内にいる時の感覚に近づけた状態で最初は過ごすらしいのよね。これに巻かれた赤ちゃんはカイコみたいな状態なの



これってこの前お店で見たMUSLIM Wrap (イスラム教徒のラップ?)とどう違うの?大体、ムズリムラップなんていうから、宗教的な礼装品でイスラム教以外の人は使っちゃいけないのかと思っちゃったわよ!!ガーン



それに似たような名前でBaby Wrapなんていうのもあるし、お義母さんからFleece Wrapなるものももらっちゃったしガーンガーンガーン



一体何なのよ~o(;△;)o







こんな時に役に立つのがネット検索







ケニーさんばっかりに頼れないし、画像で調べてみればいいわねラブラブラブラブ ('-^*)/






Tastes of メルボルン ♪♪♪

だからウサギ柄のラグじゃないんだってば\(*`∧´)/





日本語の赤ちゃん用衣類ですら未だに名前とモノが一致しなくて放置状態



当然、赤ちゃんホンポ他のお店の絵付きリストもバニーラグについては当然記載はなく役立たず



(x_x;)だめだ


Tastes of メルボルン ♪♪♪

続いて


「Baby Bonnets or Booties」


ボンネットって車のボンネットじゃ無い事だけはわかるんだけど、これは赤ちゃんの帽子らしい



続いて

「ブーティーズ???」


靴下かと思いきや、ネットで調べると「靴足。と出てきた?



なぜ新生児の入院用品で「赤ちゃん用の靴」がいるんだ????



日本で言う退院時のおめかし用セレモニードレスと同じような感覚なのか???



他にもナイトガウン、ジャンプスーツ、マチネジャケット etc etc....




こりゃ周りのアドバイス無しでは、独力ではとうていムリだわ




明日また両親学級があるので助産士さんやみっちぇるの周りのお友だちに助けを求めてみることにします



ではでは、

ペタしてね