表現分野の通訳・翻訳 | Zephyr Translation Co Ltdのブログ

Zephyr Translation Co Ltdのブログ

ブログの説明を入力します。


テーマ:

先日、ある作家様から通訳と翻訳のお仕事を頂き

表現の世界の訳に注力しております。

 

作品にはやはりクリエーターさんが注ぐコンセプトが確立されていて、

深いメッセージ性を絵と文字でアーティスティックな表現を展開します。

比喩表現や読み手の解釈に委ねるニュアンス表現を織り交ぜながら

読み手のその時の気分や心境次第で捉え方が変わる奥・幅が広い表現をされております。

 

20才の時に聞いた音楽が30才になって聞くと曲に対する印象が変わる様に、

人生経験や感性の向上に伴って、同じ作品を2度も3度も違ったアングルで楽しめる、

そういった魅力が作品に同居していると思います。

 

表現分野の訳をするということは作者さんの意向に沿う・意図を掴むことが肝要ですので、

文学的感覚を極力研ぎ澄ませて今後も尽力していく所存です。

 

株式会社ゼファートランスレーション
代表取締役 田岡 悠一

【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像及び音声翻訳

 

〒516-0221

三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地

TEL&FAX:0599-69-3737

 

通訳・翻訳会社
HPhttp://www.zephyr-translation.co.jp/

Zephyr Translation Co Ltdさんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス