スペイン料理とタイ料理 | Zephyr Translation Co Ltdのブログ

Zephyr Translation Co Ltdのブログ

ブログの説明を入力します。


テーマ:

 

スペインのマドリードに約4年住んでいたことがあり、スペイン料理が大好きです。

 

日本でも人気の高いパエリアやイベリコ豚の生ハムを筆頭に

バルで少量ずつ色々なものを食べられるタパスや

串料理のピンチョス、スペイン風オムレツと日本では称されるトルティージャも絶品で

シーフード料理のラインアップも豊富です。

お米や魚介類の料理が多く味付けも比較的日本に近いので

日本人の味覚にマッチすると思います。

 

 

一方で、タイ料理はニューヨークに住んでいた時にほぼ虜になりました。

アメリカでは往々にしてお店で食べるよりもデリバリーで頼む方が安価で済む為、

デリバリーを多用していたのですが、月に2回程はレストランにも行っていました。

 

トムヤムクンやガパオ等も定番料理で日本での知名度も高いですが、

とりわけ小生が魅了されたのはパッタイという焼きそば風の料理です。

麺は米粉から製造されるコシのあるもちもちしている特徴があり、

味付けのメインはナンプラーという魚や他の魚介類を原料とする魚醤です。

匂いが独特なソースなのですが、これがパッタイには相性ピッタリです。

 

具材は、チキンや桜エビ、細かく砕いたピーナッツが主流で

兎に角、他の料理にはないユニークな味付けが大好きで、

日本に帰ってきてからも機会を見つけては食し舌鼓を打っております。

 

 

美味しいものを食べると幸せな気持ちになるので、

日本料理は勿論のこと、他国の料理にもグルメアンテナを張って

自分の味覚に合ったハッピーになる料理を開拓していきたいと思います。

 

株式会社ゼファートランスレーション
代表取締役 田岡 悠一

【事業内容】
■ 翻訳・通訳 
■ 海外現地通訳 
■ 翻訳済み文書のネイティブチェック及び校正
■ 映像及び音声翻訳

 

〒516-0221

三重県度会郡南伊勢町宿浦1183番地

TEL&FAX:0599-69-3737

 

翻訳・通訳のことならお問い合わせくださいませ。
HPhttp://www.zephyr-translation.co.jp/

Zephyr Translation Co Ltdさんをフォロー

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス