既稿からも、「スパスシフィカ」=「špss-fḳՅ」(rich reward、922)=【ROL十A】(quaking、922)は、
聖書が記す【AYLL B・ṢPRA】(明けの明星、597)=【ZWO十A】(quaking、597)に他ならない。
* * *
ところが…「špss-fḳՅ」(rich reward、922)の前半の「špss」(rich、630)は、実のところ、
「tpy」(first、630)に重なる。【ALP】(牛、132)=「za.za」(八)=【畢】(Rohiṇī)を含意。
古事記の分野説において、【畢】(Rohiṇī)=【Z】(武器、8)に当たるのは「豊国」であり、
そのさいに、「豊国」の「豊」として、一つには「špss」(rich、630)が念頭に置かれている。
#そういうわけで、当該の「豊」(ホー)は、立ち昇る「泡」(ホー)を含意する。
#即ち、【BGBWG十A】(泡、523)=【XDW十A】(dance、523)を含意する。(※「孔雀の舞」である)
#そのさいに、「ḫwd」(rich、21)=【XWBA】(愛、21)=【ALP】(牛、132)は、
#もちろん、【XDWA】(dance、23)に重なる。実は、「tՅ-ḫwd」(豊国、523)は、(※「ḫwd-tՅ」(523)だ)
#【ΘWSA】(孔雀、89)の【XDW十A】(舞、523)を含意する。さらに、加えて,
#【LA 十RYN】(不二、922)=「špss-fḳՅ」(rich reward、922)、をも含意する。
* * *
以上の通りなので、「tՅ-špss」(豊国、1132)は、もう、間違いなく、
【MSQY ΣPRA】(rising of the dawn、1132)=「夜明け」である。
「夜明け」は、「孔雀の舞」を含意する。「スパスシフィカ」の話…だ。