小さなことを気にしてまい、
勉強が進まないドリームさんです。
グレイズアナトミーのワンシーン。
急変の対応後、
メレディスが外で吐くシーン。
友人クリスティーナがその姿を見ており、
すれ違うときに、
「誰にも言わないで」とのセリフ。
皆さまはどう聞き取れましたか。
私は
“tell anyone ever”
にしか聞き取れない。
正解は。。。
“If you tell anyone, ever...”
でした。
全く聞き取れん!
“If you” がかなり速く言ってるので聞き取れないけど、このフレーズを知ってる人は普通に分かるんでしょうね。
私が「誰にも言わないで」と言うとしたら、
Don’t tell anyone.
って言っちゃいそうだけど、
これって日本語脳的な話し方なのか。
If you tell anyone, ever.
ってどういう意味〜!?
誰かに言ったら、さもないと(許さないわよ)。的な感覚?
ネイティブ感覚な言い方の解説なんとなくわかる方いたら教えて欲しいです!