英語ではwarm-up(ウォームアップ) である。なぜか「ing(イング)」が余分についてしまった和製英語。


【 正しい英語: warm-up。動詞はwarm up 】


【用例】

The players are doing their pregame warm-ups.
「選手たちが試合前のウォーミングアップをしている。」





人気ブログランキング

英語の"Tension"はどきどき「緊張」「緊迫状態」「電圧」「ピンと張った状態」などを意味します。
そして、"High tension"は、英語で雷「高電圧」を意味します。
「 テンションが高い」の『テンション』は、英語ではHyperです。
You are hyper today. 「今日テンション高いね。」といった具合に使います。
または、You have a lot of energy.と使ってもニュアンス的には近くなります。


 【 正しい英語: hyper 】 


【用例】
What's up, Bob? you're hyper.

「どうしたんだいボブ。テンション高いじゃないか。」




人気ブログランキング

「彼はオーバーだ」は和製英語であるから,He is over.としても通じない。

彼はもう終わってる取られかねないので注意。)


He is exaggerating(エグザジャレイティング). が正しいです。


【 正しい英語: exaggerating, overreacting


【用例】

「She is exaggerating the matter.」
「彼女は問題をオーバーに考えすぎているよ」




人気ブログランキング


ウェイターアルバイト
ドイツドイツ語Arbeit(英語のworkと同じような意味)からできた語。明治時代、学生の間で隠語として使用していたのが広まったそうです。


当時、ドイツ語を勉強することは彼らの「ステータスシンボル」だったそうで、
普段の会話にドイツ語の単語を交ぜて話すことが流行したとか。

このことはドイツ語起源のカタカナ語(外来語)の多さからもわかります。
ゼミ(Seminar)、テーマ(Thema)、エネルギー(Energie)、カルテ(Karte)、カプセル(Kapsel)、アレルギー(Allergie)などが好例です。


【 正しい英語:part-time job 】


【用例】

Our website provides information regarding part-time job opportunities.
「当社のサイトではバイト情報を記載中」


ヨッシーの英語備忘録


人気ブログランキング

英語では「力が加算される、強くなる」という言葉は「power rise」,「making more powerful」という単語の方が使われるらしい。
ただし、英語で「パワーアップ(power up)」と言う単語が無いわけではなく、パワーは電源電源」などの意味でも使われていて"power up"は、電源を入れる、出力を上げる、という意味なので日本での使われ方と少し異なるらしい。


 【 正しい英語:power rise, making more powerful 】


【用例】

I'm going to make myself more powerful!

「僕は,よりパワーアップするつもりです!」



人気ブログランキング



ペンキ」はオランダ語の pek からの借用語。


【 正しい英語:paint 】


【用例】

WET PAINT!  (看板)「ペンキ塗りたて注意!」




人気ブログランキング

ミレーヌ009-1英語の style は「型」とか「様式」を意味するもので、カタカナ語の意味する「体形」については言わない。通例 figure を用い、「いいスタイル」なら nice figure、good figure となる。


【 正しい英語:figure 】


【用例】
She has long legs and a nice figure.「彼女は脚が長く、スタイルがいい。」


人気ブログランキング



英語でtraining pants は幼児のトイレしつけ用のパンツ。


【 正しい英語:sweat pants 】


【用例】

She has no interest in romance and spends most of her time lying around at home in a T-shirt and sweatpants.

「恋愛にまったく関心がなく,ほとんどの時間をTシャツにスエットパンツ姿で家でゴロゴロして過ごしている。」




人気ブログランキング

英語ではcheer girl は猥褻な意味であることが知られるようになり、現在では公的には死語化している。


【 正しい英語:cheerleader 】


【用例】

The cheerleaders worked the crowd up before the soccer match.

チアガール達はサッカーの試合前に観客を掻き立てた。」



ヨッシーの英語備忘録


人気ブログランキング

 
「間違い」や「失敗」という意味の ミス」に相当する英語は、missではなくmistakeerrorです。
名詞のmissはHe shot without a single miss.(彼の射撃が一発もはずれなかった)のように、「的などへの当て損ない」という意味で使うことが多いのです。
また、「ミスをする」というのも、動詞のmissを使わないで、make a mistakeと言います。

【 正しい英語:mistake、error 】

【用例】
One little mistake can be fatal.
「小さなミス1つが命取りになりうる。」

 

人気ブログランキング