韓日映像翻訳、9回目の課題がやってきました

全部で10回なので、もう終わりが近づいています・・・

 

 

9回目の課題は、思ったより多くなかったです

そして、テクニック的にも難しい、ややこしいものはありませんでした

ただ、相手を罵倒するセリフが含まれて、どの程度の言葉遣いにしたら

いいのか、あんまり上品に書いてても雰囲気が出ないし

かといって汚すぎても不愉快だし

悩みどころでした

キレて暴言を吐くおじさんの言葉、どのように訳したらいいのかが

今回のポイントかな

 

 

昨日夜、一通りやっていったん終わったので

今日から、チェックを始めます

時間をあけてみると、まったく新しい気づきというか、間違い発見が

あるんですよねチュー