お久しぶりです。
ブログを休んでいたのですが、ちゃんとskype英会話は受けておりましたよ。
そのskype英会話なんですが、リッシュがずっと使っていた会話を重視する教材全122回分が終了しました!!
ということでこの間から文法重視の教材にうつりまして、
教材が変わったので、今までみたいに文章を直してもらうことがなくなってしまいました。
それもあってブログ休んでました( ̄ー ̄; まーいいわけなんですが。
ということでとりあえずは英語に関する疑問が思いついたときだけでも更新しようと思います。
(そのうちまた毎日更新復活する予定ではあります。笑)
前にも書いたかも知れませんが、リッシュは前置詞の違いが全然理解できておりません。
で、この間文法のテキストで"I am in(at) ~"、 "私は~にいます"という形を習ったのですが...
でました、"in" "at"の壁。
例文で
I am in the restaurant.
I am at the pub.
I am at school.
I am in the hospital.
I am in my room.
などがあったのですが、
この"in""at"の使い分けに疑問を持ってしまったわけです。
(実際は最初なので"私は~にいます"の形を覚えるためのlessonで前置詞についてのlessonではなかったらしいのです。)
ということで先生に質問すると、
in: as a preposition of place, is usually used to talk about the position of someone or something inside large places such as countries, continents, big cities etc.
at: as a preposition of place, is usually used to talk about the position of someone or something inside small and unimportant places such as villages, small towns etc.
という答えが返ってきて、
なんとなくは理解したんですが、
I am in the hospital
I am at school
の"school"と"hospital"が"at"と"in"で違うのがいまいちわからないんですよね。
大きさだって対して変わらない気がするし、学校は重要ではないの?とか思ってしまうわけです。
と思って悩んでいたら
先生がさらに
in: used to indicate location or position within something
at:used to indicate the place where someone or something is
と付け足してきて、
I am in school
I am at school
はどちらでもよくて、
学校の中にいるか学校の前にいるかの違いというのですよ。
たしかにそのニュアンスなら理解できるんですが、
基本的に"at"を使うは"school"は
どのタイミング"in"と"at"を使い分けたらいいのかがわからなくて、
結局わかったようなわからないようなでtimeover.
先生も一所懸命説明しようとしてくれたし、
なんとなくわかったし、
そのうち前置詞についてのlessonをやるらしいしで、
今回はとりあえずよしとしようということになりました。
最後に先生が
"Do not be confused. Do not take it too seriously."
とおっしゃっておりました。
まさにその通りです。
が、やっぱりいまだに納得のいっていないリッシュでしたとさ。笑