やー5月ですね。
気持ちを新たにtoiecテストに向けて勉強していきたいです。
...と毎回月の初めに思っている気がします。笑
口だけの人間リッシュです。そろそろ行動できる人間になりたい。笑
とはいえ一応少しづつ勉強量は増えているので、今月も頑張っていきます!笑
ところで、
a pair of shoes
a pair of chopsticks
など、二つで一セットのものを"a pair of ~"といいますよね。
この間私が"これは私のめがねです"を"This is my glasses"と言ったら
先生に"This is my pair of glasses"と直されまして。
"めがね"="glasses"なのは知っていたし"glasses"は複数形だから
確かに言われてみれば私が言った文章がおかしいんですが、
めがねって二つで一セットではないですよね?( ̄ー ̄;
たしかにレンズ2つで一セットなので、ニュアンス的に理解はできるんですが、
めがねは箸や靴みたいに2つに分かれてるわけではないのに"a pair of glasses"というのは何か腑に落ちないです。
腑に落ちなくたってなんだっていうんだからしょうがないんですけどね( ̄_ ̄ i)