月曜日。
娘はまだ療養中。
夫が在宅担当でこちらは出社。
電車の中で、
今日のタスクを頭の中で並べる。
会社に着く。
パソコンを開く。
仕事は、できる。
むしろ淡々と進む。
問題は、他部署との打ち合わせ。
同じ日本語を話しているはずなのに、
なぜか会話が噛み合わない。
こちらが
「優先順位を整理したい」と言えば、
向こうは
「とりあえず全部急ぎで」と言う。
こちらが
「リスクを先に潰したい」と言えば、
向こうは
「前例ないけどいけますよね?」と返す。
いけるかどうかを
今まさに考えたいんですけど。
会議が終わる頃には、
なんとも言えない疲労感。
仕事は進んでいる。
でも、通じていない感じ。
どこでズレたのか。
言い方か。
順番か。
相性か。
自信満々なあの人たちなら
もっとドンと押し切るのだろうか、と一瞬思う。
でも私はどちらかというと
「ちゃんと理解してから進みたい派」。
帰り道、ふと考える。
もしかして、
噛み合わないのではなくて、
見ている地図が違うだけなのかもしれない。
こちらは全体図。
向こうは目の前の締切。
どちらも間違っていない。
ただ、
交差点でうまくウインカーを出せなかっただけ。
月曜日は、
こういう小さなズレに心を持っていかれがち。
でも。
今日も仕事はした。
ちゃんとやった。
それで、いったんよしとしよう。
帰ったら、
インフル療養中の娘に
「今日はどうだった?」と聞こう。
きっとその会話のほうが、
よっぽど噛み合う。
ここまで書いて、寝落ちしてました。
さあ今日も新しい朝!
