鬱金香 チューリップ | 菅原初代オフィシャルブログ「魔女菅原のブログ」

菅原初代オフィシャルブログ「魔女菅原のブログ」

菅原初代オフィシャルブログ「魔女菅原のブログ」

eeeeee

菅原初代オフィシャルブログ「魔女菅原のブログ」Powered by Ameba-Image036.jpg
田辺聖子さんの『週末の鬱金香』(中公文庫)は、綺麗な当て字のコレクションさながらの短篇集。


冬の音匣(おるごおる)

夜の香雪蘭(フリージア)

卯月鳥(ほととぎす)のゆくえ

篝火草(シクラメン)の窓

雨の草珊瑚(くささんご)


田辺聖子さんの戦時中の少女時代を描いた『欲しがりません勝つまでは』にも登場する、吉屋信子の『花物語』(ほぼ短篇集と中篇が入っています)のタイトルを連想させます。こちらも好きな人にはたまらん世界ですが、よかったらどぞ。

漢字ブームの世の中ですが、こういう嗜好性の強い漢字を手紙やメールにも、ふんだんに遣いたいものです。

だってお洒落、じゃないですか? チューリップより鬱金香の方が。

花の名をカタカナで書いてある小説を読むと、えらくガッカリするくらいなもので、いま思い出したのが三島由紀夫の初期の短篇。

ズラズラと野の植物が列記されている部分があるんだけど、なんでも植物図鑑を丸写しにしたそうです。季節無視。いいのかミシマ。漢字で書いて欲しかったな。

赤江瀑の小説にも、あんだけ漢字にコダワリのある人が!とボー然としたんだが、そういう部分がありました。なぜだ。


花の名前は漢字で読み書きしたいなあ~。

だめ?