こんばんは、劇場版カカロットといいま~す。
元気すかー。
今日も夜歩いてきたよ~。
すごい細かいことなんだけど・・・
なかなかこの件について話す場が無いから言わせてくれないか。
「ウケる」って言うよね。
なにかすごくおもしろいを考えて「これをクラスで言ったらウケるだろうな!」「あのネタのウケはいまいちだった」とか そうゆう使い方は納得ができる。
つまり、おもしろいことを仕掛ける側の人がそのネタに対する反応を評価する意味でウケる・ウケない と使う。私もこの使い方は日常でする。
もう一つ、「まじでこの芸人ウケるんだけど」 とかって使い方が
私はね どうしても 納得がいかない!!!!
この際だから言うよ!!
だってさ、ウケるって受け入れられるって意味だとおもうんだ、基本は。
まじでこの芸人ウケるんだけど=まじでこの芸人受け入れたわ とか まじでこの芸人受け入れるんだけど
って意味になっちゃうよね!?(笑)
おかしいですよね!
だってネタを仕掛ける方としたらもう死ぬ気で自分の頭でこねくりまわしたオモシロ爆弾を投げつけるわけじゃない(笑)?
捨て身というかね、ダメかもしれない・・俺べつにそんなにおもしろくないのかも とか思いながらも精いっぱい勇気だして投げるじゃない?
で、 それが大爆笑だったとしたら・・ 「わあ~~ みんなに受け入れてもらえた~やったよ~」って。
その寿命を削ってやって結果が出せた! の 「ウケた」 だと私は思うんだよ。
で、仮にお笑いにしたけど別にサラリーマンでプレゼンするとか学級会で発言するとかそんなんでもやっぱり同じで「わあ~みんなに受け入れてもらえたよ~」ってことがウケる って言葉なんじゃないかなあって自分では思っていたのですよ。
だから受け取る側の人が「ウケる」とか言うのって何か違う気がするんだけどな・・・。
ごめん、なんか神経質だよね・・・。
いや、ある知り合いの人が、なんかたいしておもしろくもない時に限って「ウケるんだけど(顔は全然笑ってない)」って吐き捨てるように言うのね。
それが全然好きになれなくて・・・。
ま、その人の事があまり好きじゃないってことかな(笑)
てゆうかね、 私がその人と2人きりで話していておもしろい事をその人に言うじゃない?で 「マジうけるんだけど~」って言うのね。
でもさ、冷静になってみれば それって誰に言ってんの?って思うんだよ・・・。
OOなんだけど~ってたとえば 今日はうどんなんだけどって 誰かに現状(ステイタス)を報告だよね(笑)?
うけるんだけどって なに私には見えない誰かがいて、そこに報告してるの? みたいな・・。
それとも私に?カカロットにじかに報告してくれてるってこと?
なんだかよくわからないんだよ~。(たぶん真面目に日本語として考えすぎなのかな)
とりあえず「マジうける」も嫌いだけど「マジうけるんだけど~」が最強に嫌い。
まあね、たぶんみんなそう言ってるんだろうから、テレビの人とかがね・・・。
ウケる=おもしろい って意味で なんか変に私みたいにめんどくさいこと考えずに使っているだけなんだと思うんだ。
それにしても私その人のことあんまり好きじゃないんだなって書いてて思った(笑)
すいません・・ ブログでくらいしか言うところが無くて・・・。
あの、ウケる を使っている人を批判したくて書いたわけではなくて(1時間に20回以上とかじゃなければ全然いいと思います)こんなこと考えている奴が生息してるよって事です。
なんか すいません・・。でも、カカロットのブログ(500ML)としてやってるのに
カカロットが言いたいこと言わなきゃはじまんねーじゃねーかよ みたいなことだよ。
ブログ上でくらい、大空を羽ばたかせてくれよ!みたいな(笑)
ウケを狙うけど「マジウケるんだけど」は言わない体制で三十路を行くよ(笑)
そんな感じです。
今日のBGM:reel big fish .take on me a-haのアレをスカアレンジして夏って感じよ。