5日前に訳してみたやつなの。w-inds.の新曲「Listen to the Rain」です。




漢字



Remember the time あの日君の手を離した事を
思い出す旅feel like crying

彼方から近づくsummer days
君は今どこで baby you...
And I listen to the rain

(Forever, forever, forever)
(Forever, forever, forever)
Forever in my heart
(Together, together, together)
(Forever, forever, forever)

窓を流れてゆく 雫がひとつずつ
優しく心撫で remind me of you
シーツに包まって 遠い夢数え
見てた街のシルエット同じなのに

Remember the time あの日君が急に泣いたわけは
多分僕のせいなんだね
寂しさに気づけなくて
自分のことだけで baby you...
And I listen to the rain

(Forever, forever, forever)
(Forever, forever, forever)
Forever in my heart
(Together, together, together)
(Forever, forever, forever)

雨は花の色を鮮やかにするけど
影の色ももっと深くする
目を閉じてreplay
君がいた部屋で
何気ないすべて愛しかった

Remember the time あの日君の手を離したことを
思い出す旅feel like crying
彼方から近づくsummer days
君は今どこで baby you...
and I listen to the rain

真夜中に一度電話くれたね
ずっと待っていたのに 出れなかった
How can I rewind...rewind the time...
「愛してる」と、伝えたかった

Remember the time あの日君が急に泣いたわけは
多分僕のせいなんだね
寂しさに気づけなくて
自分のことだけで baby you...
and I listen to the rain

(Forever, forever, forever)
Forever, forever
(Forever, forever, forever)
Forever in my heart
(Together, together, together)
Together, together, together
(Forever, forever, forever)

(Forever, forever, forever)
Let the rain fall down
(Forever, forever, forever)
Let the rain fall down
(Together, together, together)
(Forever, forever, forever)
And I listen to the rain...



English Translation


Remember the time that I let go over your hand?
Every time I remember, I feel like crying
The summer days are closing in
Baby, where are you now...?
And I listen to the rain

(Forever, forever, forever)
(Forever, forever, forever)
Forever in my heart
(Together, together, together)
(Forever, forever, forever)

Drops of rain fall down the window one my one
They softly brush against my heart and remind me of you
I wrap myself in my blanket and count all my distant dreams
The silhouette of the city we watched is still the same, and

yet...

Remember the time that you suddenly broke into tears?
I was probably the cause of them, wasn't I?
I didn't realize how lonely you were
I just thought of myself. Baby you...
And I listen to the rain

(Forever, forever, forever)
(Forever, forever, forever)
Forever in my heart
(Together, together, together)
(Forever, forever, forever)

Rain makes a flower seem more vivid,
But it also makes a shadow deeper
When I close my eyes, I replay
The room you stayed in
I loved it all so nonchalantly

Remember the time that I let go over your hand?
Every time I remember, I feel like crying
The summer days are closing in
Baby, where are you now...?
And I listen to the rain

You called me in the middle of the night once
You kept waiting, but I didn't even pick up the phone
How can I rewind...rewind the time...
I wanted to tell you, "I love you"

Remember the time that you suddenly broke into tears?
I was probably the cause of them, wasn't I?
I didn't realize how lonely you were
I just thought of myself. Baby you...
And I listen to the rain

(Forever, forever, forever)
Forever, forever
(Forever, forever, forever)
Forever in my heart
(Together, together, together)
Together, together, together
(Forever, forever, forever)

(Forever, forever, forever)
Let the rain fall down
(Forever, forever, forever)
Let the rain fall down
(Together, together, together)
(Forever, forever, forever)
And I listen to the rain...
AD
最近気に入った曲はこれ!
Lately, I've really started to love this song.
歌詞はめっちゃ好いし。初めて聞いた時すごく感動したでぇ~
The lyrics are amazing. The first time I heard it I was really touched!
ってか この曲のために英訳作るのはなんとかいつもより大変やった。
Speaking of which, making the English trans of this song was, for some reason, harder than usual.
それは多分、この歌詞はもうとっても美しくて、英語に訳すとその美しさをキープ出来るように思いっきり考えなくちゃ。
I guess that's probably because the lyrics are already really beautiful, and translating it into English I had to be really careful and think really hard to try and keep the beautiful meanings of the lyrics.

ENJOY :D

RADWIMPSの『愛し(Kanashi)』
RADWIMPS "Kanashi" lyrics + English trans.



漢字(Kanji)

誰かを愛せたあの時の気持ちでいつもいれたら
誰かを傷つける言葉もこの世にはなかっただろうなあ

満ちていて 枯れていて 心はいつも誰かを
つきはなして また求めて いつも時のせいにして

傷つけてきた人の顔にだけモザイクをかけて また心は愛を探す
愛されるそのためだけに優しさはあると
恥ずかしがることもなく それを人と呼んだ

愛しているという声が 泣いているように聞こえた
心がいつか嘘を つくのを 僕はどこかで知っていたの

もっと自分を好きになれ ってくらい人に優しい君へ
自分のために使う心 残ってるの?

僕はダメなの 僕の心 僕だけのために使うものなの
こんな僕をなぜ愛しく 思えるの?

(堪えて こらえて あふれて)
君のまぶたは 僕が 自分のために いつも 嘘をつくたび ただ涙こぼすの
(生まれて くる前からわかっていた)
神様は知ってた 全て こうなることを そして 君の瞳大きく作ったの

そこから見ていたの 知っていたの いつでも僕は僕のことを
誰より何より 一番好きなのを

それなのに それなのに 君の言葉は言う こんな僕に
誰より何より 僕が愛しいと言う

君はそれを優しさと 呼ぶことさえ知らずに

君の いつだって誰かのためにあった心はいつも
どれだけ自分を愛せただろう

僕に いつだって優しくしすぎていた僕はいつも
どれだけの「誰かを」愛せただろう

言葉は いつもその人を映したがってた
神様は なぜこんな近くに言葉を作ったの?

心は いつも言葉に隠れ黙ってた
神様は なぜこんな深くに心を作ったの?

心と言葉が重なってたら 一つになったら
いくつの君への悲しい 嘘が優しい色になってたろう

(I was here to tell you why)
みんなそう 自分の ためだけにいつも「誰か」がいる
(You were here to tell me why)
じゃあその「誰か」の ためにはなんで僕はいないの?

君はそう きっとそう 「自分より好きな人がいる」自分が好きなの
今は 言えるよ 「自分より好きな君いる」今の僕が好き

人が人のために流す涙 それこそが愛の存在の証だ
それを教えてくれたのは君だ 君が作った僕の心は

「誰がために それが僕のために」今は言えるそれがありのままに
生きてくことだと それが人なんだと

僕はそれを優しさと 呼ぶことはもうしないよ

君の いつだって誰かのためにあった心はきっと
そんな自分を愛したのだろう

僕も いつかは愛せるかな 君のようになれるかな
僕は どれだけの「誰かを」愛せるかな

泣いたね 君は泣いたね 心が「泣いて」と叫ぶまま
僕を嫌いにならないように そう祈るように

君は愛したね 人を愛したね 心が枯れそうになるまで
君の分まで 君のために 枯れるまで

愛しているという声が 泣いているように聞こえた
心がいつか人を 救うのを 君はいつでも 知っていたの


ローマ字(Roomaji)

dareka wo aisaeta ano toki no kimochi de itsumo iretara
dareka wo kizutsukeru kotoba mo kono yo ni nakatta darou naa?

michiteite kareteite kokoro wa itsumo dareka wo
tsukihanashite mata mitomete itsumo toki no sei ni shite

kizutsukete kita hito no kao ni dake MOZAIKU wo kakete mata kokoro wa ai wo sagasu
aisareru sono tame dake ni yasashisa wa aru to
hazukashigaru koto mo naku sore wo hito to yonda

aishiteiru to iu koe ga naiteru youni kikoeta
kokoro ga itsuka uso wo tsuku no wo boku wa dokoka de shitteita no

motto jibun wo suki ni nare tte kurai hito ni yasashii kimi e
jibun no tame ni tsukau kokoro nokotteru no?

boku wa dame na no boku no kokoro boku dake no tame ni tsukau mono na no
konna boku wo naze itoshiku omoeru no?

(kotaete koraete afurete)
kimi no mabuta wa boku ga jibun no tame ni itsumo uso wo tsuku tabi tada namida kobosu no
(umarete kuru mae kara wakatteita)
kamisama wa shitteta subete kounaru koto wo soshite kimi no hitomi ookiku tsukutta no

soko kara miteita no shitteita no itsudemo boku wa boku no koto wo
dare yori nani yori ichiban suki na no

sore na no ni sore na no ni kimi no kotoba wo iu konna boku ni
dare yori nani yori boku ga itoshii to iu

kimi wa sore wo yasashisa to yobu koto sae shirazu ni

kimi no itsudatte dareka no tame ni atta kokoro wa itsumo
doredake jibun wo aiseta darou

boku ni itsudatte yasashiku shisugiteita boku wa itsumo
doredake "dareka wo" aiseta darou?

kotoba wa itsumo sono hito wo utsushitagatteta
kamisama wa naze konna ni chikaku ni kotoba wo tsukutta no?

kokoro wa itsumo kotoba ni hagure damatteta
kamisama wa naze konna ni fukaku ni kokoro wo tsukutta no?

kokoro to kotoba ga kasanattetara hitotsu ni nattara
ikutsu no kimi e no kanashii uso ga yasashii iro ni natte darou

(I was here to tell you why)
minna sou jibun no tame dake ni itsumo "dareka" ga iru
(You were here to tell me why)
jyaa sono "dareka" no tame ni wa nande boku wa inai no?

kimi wa sou kitto sou "jibun yori suki na hiro ga iru" jibun ga suki na no
ima wa ieru yo "jibun yori suki na kimi ga iru" ima no boku ga suki

hito ga hito no tame ni nagasu namida sorekoso ga ai no sonzai no akashi da
sore wo oshiete kureta no wa kimi da kimi ga tsukutta boku no kokoro wa

"dare ga tame ni sore ga boku no tame ni" ima wa ieru sore ga ari no mama ni
ikiteku koto da to sore ga hito nanda to

boku wa sore wo yasashisa to yobugoto wa mou shinai yo

kimi no itsudatte dareka no tame ni atta kokoro wa kitto
sonna jibun wo aishita no darou

boku mo itsuka wa aiseru kana? kimi no you ni nareru kana?
boku wa doredake no "dareka wo" aiseru kana

naita ne kimi wa naita ne kokoro ga "naite" to sakebu mama
boku wo kirai ni naranai you ni sou inoru youni

kimi wa aishita ne hito wo aishita ne kokoro ga karesou ni naru made
kimi no bun made kimi no tame ni kareru made

aishiteiru to iu koe ga naiteruiru you ni kikoeta
kokoro ga itsuka hito wo sukuu no wo kimi wa itsudemo shitteita no


英訳(English Translation)

If only we had always lived remembering how it felt to love someone,
then perhaps there would be no need for hurtful words in this world?

Our hearts, whether full of love or withered,
are always pushing others away, only to pull them back close again.
And, eventually we blame it all on the moment.

In our memories, we blur only the faces of those we have hurt.
And with that we begin searching for a new love.
We don't care, we do some shamelessly; we're only kind because we want to be loved.
That's just how people are.

You whispered your love to me with a shakey voice; as if you were crying.
Somewhere inside of me, I had always known that my heart would be untrue

You're so gentle to everyone else that it makes me want you to think more about yourself
Do you still have enough of your heart left over to use for yourself?

I'm hopeless; it's my heart and I use it only for myself.
Tell me; how is it that you've come to love someone like me?

(Enduring, withstanding, yet it eventually overflows)
Everytime I lied for my own sake, all you did was allow tears to fall from your eyes
(He knew even before you were born)
God knew that everything would happen, and so He gave you big eyes

After that, I realized that more than anything and anyone,
I myself was the one I held the dearest.

Yet despite that, despite all of that,
you told me that you loved me more than anyone and anything in the world.

You didn't even know that that was a form of gentleness.

Your heart had always, always been for there for someone else's sake,
But just how much have you been able to love yourself?

Everyone around me was always too gentle, too kind.
But just how much was I able to love someone else?

People say that words reflect how a person really is.
Tell me; why is it that God decided to make these words so close?

Our hearts are always hiding silently behind our words.
Why is it that God created us with our hearts so deep inside of us?

If only our hearts and words could pile upon each other and become one in itself,
just how many of the sad lies I spoke to you would be turned into a gentle love?

(I was here to tell you why)
Everyone's the same; we all have "someone" who's living just for us.
(You were here to tell me why)
If that's so, then why is it that there is no one that you yourself are living for?

That's how you were; you liked yourself, who had been able to love someone else
I can say that now, too. That I love you more than myself. I like the way I am now.

One's overflowing tears for another are, in itself, proof of the existance of love
You were the one who taught me that -- you, who created my heart

"Who was this all for? It was for myself," I can say it as it is.
Yet, we, as people, keep on living.

I don't call that gentleness anymore

Your heart had always, always been for there for someone else's sake,
Yet you must have somehow found a way to love yourself as well.

I wonder if I can find love someday, too?
If I can become someone like you?
Just how much can I give myself to someone else?

Tears. You were crying, as if your heart had screamed aloud.
Almost as if it was praying so hard that you wouldn't hate me.

You loved, didn't you? You loved people.
Loved people so much that you let your heart wither.
You even let your own self wither.

You whispered your love to me with a shakey voice; as if you were crying.
As if you'd always known that our hearts would be the only thing to save us
AD

Message 歌詞英訳付

テーマ:
Kanji

いつの間にか 見えない糸で
縛られている ただ身動きの
とれない 何の違和感もなく
固く閉ざされた心は 片隅においやられた

Message 君のため Message 愛してる
Message 君のため Message 愛してる

今 真実を映し出せ
生きてる証を映し出せ
愛を語ろう 恐れないで
真実を映し出そう
それがどれだけ大切なものか
きっと 気づくだろう

Message Message Message Message

冷えた心 明日が見えない
そんな毎日 さよならをして
さぁ手を伸ばして もう一人じゃないんだ
それでいい それでいいんだ 世界の君と踊ろう

Message 君のため Message 愛してる
Message 君のため Message 愛してる

今 真実を映し出せ
生きてる証を映し出せ
愛を語ろう 恐れないで
真実を映し出そう
それがどれだけ大切なものか
きっと 気づくだろう

Message Message Message Message
…Message


Roomaji

itsu no ma ni ka mienai ito de
shibarareteiru tada miugoki no
torenai kokoro nan no iwakan mo naku
kataku tozasareta kokoro wa katasumi ni oiyarareta

Message kimi no tame Message aishiteru
Message kimi no tame Message aishiteru

ima shinjitsu wo utsushidase
ikiteru akashi wo utushidase
ai wo katarou osorenaide
shinjitsu wo utsushidasou
sore ga doredake taisetsu na mono ka
kitto kizuku darou

Message Message Message Message

hieta kokoro ashita ga mienai
sonna mainichi sayonara wo shite
saa te wo nobashite mou hitori janainda
sore de ii sore de iinda sekai no kimi to odorou

Message kimi no tame Message aishiteru
Message kimi no tame Message aishiteru

ima shinjitsu wo utsushidase
ikiteru akashi wo utushidase
ai wo katarou osorenaide
shinjitsu wo utsushidasou
sore ga doredake taisetsu na mono ka
kitto kizuku darou

Message Message Message Message
…Message


English Translation

Before I knew it, my heart had been bound by an invisible string
And yet, the strange thing is there was no sense of unease
My heart that had been hardened was chased away into a corner

Message For you Message I love you
Message For you Message I love you

Project the truth right now
Reflect the proof that we are living
Let's tell the story of love; don't be afraid
Let's project the truth
You'll definitely realize just how important it is

Message Message Message Message

My heart had been frozen; I couldn't even see tomorrow
But now I can say good-bye to those mundane days
Come now, hold out your hand; I'm not alone anymore
That's good, exactly like that. You're my world; let's dance together.

Message For you Message I love you
Message For you Message I love you

Project the truth right now
Reflect the proof that we are living
Let's tell the story of love; don't be afraid
Let's project the truth
You'll definitely realize just how important it is

Message Message Message Message
…Message
AD