カナダの女流作家モンゴメリの小説「赤毛のアン」。



何度読み返したことでしょう。



ミーガン・フォローズ主演の映画も好きだったし、華原朋美さん主演のミュージカルも、もっと昔のTVアニメも好きでした。



でも、原題「Anne of Green Gables」直訳すれば、「緑の切妻屋根のアン」。



もし、タイトルが原題の直訳だったら、ここまでの人気にはならなかったかも。



そう考えると初めて日本語訳を担当し、娘さんの鶴の一声で「赤毛のアン」にタイトルが決まったという翻訳家・村岡花子さんの功績は大ですね。



その村岡さんの生涯を描くNHKの朝のテレビ小説「花子とアン」がいよいよスタート。



実は楽しみにしてるんです。



時間的には見ることが出来ないんですけどね~。



対策を考えないとw







【送料無料】花子とアンへの道 [ 村岡恵理 ]

【送料無料】花子とアンへの道 [ 村岡恵理 ]
価格:1,470円(税5%込、送料込)