英語講師、英日翻訳者の門田直樹です。

 

 

日本語には英訳しにくい表現がたくさんあります。

 

 

「おかげさまで」とか「ありがたい」等は英訳が難しいですね。

 

 

松本道弘先生はこの辞書で「おかげさま」は日本語の言霊を示す語で英訳できないと書かれています。

 

 

 

 

 

ありがたいは漢字でかくと有り難いですが、字面の意味にこだわると英訳するのが難しくなりますね。

 

 

 

松本道弘先生はありがたいはIt's great to~かit feels great to~とするのが良いと書かれています。

 

 

 

私的にはIt feels great toを使いたいかな。おねがい

 

 

 

日本語特有の表現は日本語が持っている特有の意味を捨象しないと上手く訳せないことがしょっちゅうあります。

 

 

 

年齢を重ねると頭が固くなりますが、頭の柔らかさを保たなければいけませんね。滝汗

 

 

 

 

ご意見、感想大歓迎です。

 

 

 

オンライン個別指導募集中

 

英検、TOEIC、大学受験対策等でお困りの方は是非お声掛け下さい。

 

 

 

 

メルマガ再開しました
 

英語学習について色々発信しています。登録よろしくお願いします。

 

https://egmn.jp/mail/form_if.cgi?id=0000000

 

 

詳しいプロフィール

現在提供しているメニュー

【受付中】オンライン個別指導

お問い合わせ


私のお勧め教材
 


 

応援クリックよろしくお願いします。

人気ブログランキングへ

 


にほんブログ村