英語コーチ、英日翻訳者の門田直樹です。
簡単な単語程色々な意味がありますが、先日又知らない表現に出会いました。
What is eating you?
です。
「何があなたを食べているの?」では訳が分かりません。
辞書を引いてみると、eatには口語で「人を悩ませる」という意味があります。
「何でイライラしているの?」が正しい意味です。
ロングマン英英辞典にもWhat is eating Sで,used to ask why someone seems annoyes or upset」と書いてあります。
口語表現は色々な言い方があり、まだまだ知らないことがたくさんあるので、日々勉強ですね。
御意見、感想、大歓迎です。
