おはようございます、Jayです。

 

 

工場によっては他の生産を下げる代わりにマスクの生産を上げたとこもあるみたいです。

このように生産者さん達は頑張ってくれていますがマスクはまだもう少し品薄が続くみたいです。

この「品薄」を英語で言うと

 

「品薄」“shortage”ショーティッジ)

 

例:

“We are having a facial mask shortage.”

「マスクが品薄になっています。」

 

商品に限らずいろいろ「〇〇不足」になっているのがありますね。

例えば労働力不足。

これも“shortage”を使って表せます。

例:

「今労働力不足です。」

“We have a labor shortage.”

 

マスクを必要されている方、今しばらくお待ちください。

テレビなどで自作のマスクの代用品が紹介されていました。

 

関連記事:

「申し訳ないのですが・残念ですが〇〇」を英語で言うと?

「売り切れです」を英語で言うと?

「入荷待ち」を英語で言うと?

「お手数(ご迷惑)をお掛けして申し訳ありません」を英語で言うと?

「お役に立てずにすいません」を英語で言うと?

売り切れなどの時にもらえる特典

 

Have a wonderful morning