おはようございます、Jayです。

 

 

これを読んでくださっている方の大半は物心ついた時にすでにテレビが普通にある生活をしてきたと思います。

子供の時は「テレビは1日〇時間までよ」と言われたものですが、ゲームやスマホが出て来てから画面を観ている時間は飛躍的に伸びました。

この「画面を観ている時間」を英語で言うと

 

「画面を観ている時間」“screen time”(スクリーン・タィム)

 

例:

“Children don't get go outside enough because of too much screen time.”

「子供達は画面を観ている時間が長過ぎるのであまり外に行かない。」

 

例:

“How much screen time do you allow your kids?”

「お宅は子供達に許しているスマホやテレビの使用時間はどれくらい?」

 

“screen”(画面)の“time”(をあげる時間)なので「画面を観ている時間」ですが、観ている側以外に出演している側がありますね。

ですので、「(テレビや映画などの)出演時間」という意味もあります。

例:

“They are great actors, so they deserve more screen time.”

「彼らはすごい俳優達だからもっと出演時間をあげるべきだよ。」

 

ちなみに出演する意味で「テレビ」を“the small screen”で、「映画」を“the big screen”と言ったりします。

例:

“She appeared on the big screen.”

「彼女は映画に出演した。」

 

私のブログを読んでくださっていつもありがとうございます。

時々遠くを見るなど目を休ませてあげてください☆

 

関連記事:

同じ映画でもテレビでやるのと映画でやるのでは…

「映画を観に行く」を英語で言うと?

日本では見掛けないアメリカ人のスマホの持ち方

「タッチパネル」を英語で言うと?

「歩きスマホ(など)」を英語で言うと?

アメリカでチケットを買う時の注意点:‘Obstructed View’

 

Have a wonderful morning