おはようございます、Jayです。

 

 

台風15号が通過中ですが、安全にお過ごしでしょうか。

私が日本に住んでいる時で、こんなに風が強いのは初めてではないかというぐらいの強風が吹いております。

この「強風」を英語で言うと

 

「強風」“strong/high wind”(ストゥロング・ウィンドゥ、ハィ・ウィンドゥ)

 

例:

“Strong winds are blowing outside.”

「外で強風が吹いています。」

 

“「大雨」は‘heavy rain’だから「強風」も‘heavy wind’とは言わないの?”

“heavy rain and wind”と表現したりしますが、“heavy wind”と単体ではまず言いません。

 

例:

“Typhoon Faxai is bringing heavy rain and high winds.”

「台風15号が大雨と強風をもたらしています。」

 

これだけの強風でもハリケーン(=台風)のカテゴリーでは2だそうです。

風速によってカテゴリー1(低)~5(高)があり、アメリカ東海岸を襲ったハリケーン・ドリアン(Dorian)はカテゴリー5です。

何はともあれ、台風の影響を受けた場所は散乱物や交通の混乱などがあると思いますが、焦らずに安全に行動してくださいませ。

 

関連記事:

私が勘違いしていた日本語:「波浪警報」

「つむじ風」を英語で言うと?

「横殴りの雨」を英語で言うと?

(木の枝などが)「折れていた」を英語で言うと?

「危険」などを意味する‘Dangerous’と‘Hazardous’の違い

「フロントガラス」を英語で言うと?

 

Have a safe morning