おはようございます、Jayです。

 

 

巷で今タピオカミルクティーが大人気ですね。

この「タピオカミルクティー」を英語で言うと

 

「タピオカミルクティー」“bubble tea”“boba”“pearl milk tea”

 

例:

“Let's go grab some bubble tea.”

「タピオカミルクティーを飲みに行こうよ。」

 

“bubble”(泡)も“boba”(“bubble”の変化形)も“pearl”(真珠)もタピオカの事を指しています。

“tapioca milk tea”とも言うかもしれませんが、上記の方をよく使います。

 

私が初めてタピオカミルクティーを飲んだのはおそらく香港で、その味に感動しました。

それから本場台湾に行った時に飲んだり、大学時代にはボストンのチャイナタウンに行く度に飲むなどハマりました。

今ではタピオカミルクティー以外に自分でタピオカを茹でてフルーツやヨーグルトと一緒に食べています☆

 

関連記事:

「1杯の紅茶」をイギリス英語で言うと?

「お茶しよう」を英語で言うと?

「お茶」を英語で言うと?

(気軽な感じで)「何か食べに行こう」を英語で言うと?

英語で「私の紅茶」、この意味は?

 

Have a wonderful morning