おはようございます、Jayです。



お仕事お疲れ様です。

4月から新入社員や新学期などで不動産業者は繁忙期で1日中ずっと忙しいかもしれませんね。

この「1日中ずっと」を英語で言うと


「1日中ずっと」“around the clock”

“around the clock”=「時計をぐるっと回って」=「1日中ずっと」


例:

“I worked around the clock.”

「1日中ずっと働いた。」


警察官や消防士は24時間勤務と聞いた事があり、まさに“around the clock”ですね。

お疲れ様でございます。

ちなみに“round the clock”と“round”を使う時もあります。


関連記事:

「めっちゃ忙しい」を英語で言うと?

「ハードスケジュール」、英語では?

「ゆっくり」だけじゃない‘slow’


Have a cozy morning


via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd