こんばんは、Jayです。



意味の違いがわからない英単語を募集 第2弾”に応募してくださった方々、ありがとうございました!!

今夜は「認識する・特定する」を意味する“recognize”と“identify”の違いをお送りします。


“recognize”「認識する」

“identify”「特定する」


recognize”は内なるもので、“identify”は“recognize”したのをさらに外に出す


例えば目撃者がマジックミラー越しに数人ならんだ人物から犯人を特定する面通し。

警察官「この中に犯人はいますか?」

目撃者「はい、います。」

↑目撃者が犯人が誰かを認識したのでこれは“recognize”です。

警察官「犯人は何番ですか?」

目撃者「犯人は2番の人です。」

↑これは誰か犯人かを認識してさらに周りにわかるように特定したので“identify”です。


他の例は実験などで新発見した時。

科学者「これから液体Aと液体Bを混ぜると○○病の完治に役立つ薬Cが出来る事を証明します。」

↑これで実際に証明したら“identify”。(“identify”は「証明する」という意味もある)

そしてその実験を観ていた人達は“液体A+液体B=薬Cが出来ると認識する”、つまり“recognize”。


さらにはドラマで見掛けるこんなシーン。

警察官が暗闇にいる人に対して“Identify yourself.”(お前は誰だ・名を名乗れ)。

言われた方は「私は○○です。」と警察官にどこのどいつかを特定(証明)しますね。

もしこれが“Recognize yourself.”だったらどうなるでしょう?

“私の名前は○○だよな?そうだ、間違いない”と警察官に名乗らなくて自己解決でOKになってしまいますw


以上です。

違いはわかりましたか?


関連記事:

‘notice’と‘recognize’の違い

アメリカで免許を持っていない人の身分証明書”(英語で「身分証明」は“identification”)

マジックミラー”(これを英語で言うと?)


Have a wonderful evening


via Jay's Tricolor Language
Your own website,
Ameba Ownd