おはようございます、Jayです。


私の好きな料理の一つにトンカツがあります。
そのトンカツの添え物として欠かせないのがキャベツの千切りですね。
この(キャベツなどの)「千切り」を英語で言うと

「千切り」“julienne”(ジューリエン

例:
「キャベツを千切りにする。」
“Julienne a cabbage.”

私はあまり何かを千切りにする事はないですが、「トントントン…」という“千切りの音”だけならプロ級と自負しておりますw
そういえば、「トンカツとキャベツの千切り」の逆の「キャベツ(丸ごと)とトンカツの千切り」という料理出来ないかな~w

関連記事:
「炒める」を英語で言うと?
(料理の)「ダシ」を英語で言うと?
「エプロン」を英語で言うと?
「専業主婦・主夫」を英語で言うと?
アメリカに輸出してほしいもの キッチン編

Have a wonderful morning とんかつ