おはようございます、Jayです。
ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが、私はマクドナルドの常連客ですw
常連客の中でお金落としていく人を「お得意様」と言いますが、これを英語で言うと?
「お得意様」=“high roller”
元々“high roller”とは「カジノなどギャンブルで多額のお金を賭ける人」の事で、これが流れて「お得意様」にも使うようになりました。
ですので私はマクドナルドの常連客ではありますが、1回に使う金額は少ないのでお得意様ではないですね
関連記事:
“常連客”
“いつもの”
“機内で真っ先に食事をもらう方法”
Have a wonderful morning
ご存知の方もいらっしゃるかと思いますが、私はマクドナルドの常連客ですw
常連客の中でお金落としていく人を「お得意様」と言いますが、これを英語で言うと?
「お得意様」=“high roller”
元々“high roller”とは「カジノなどギャンブルで多額のお金を賭ける人」の事で、これが流れて「お得意様」にも使うようになりました。
ですので私はマクドナルドの常連客ではありますが、1回に使う金額は少ないのでお得意様ではないですね

関連記事:
“常連客”
“いつもの”
“機内で真っ先に食事をもらう方法”
Have a wonderful morning
