おはようございます、Jayです。
本日は(私がw)待ちに待ったクリスマスですね。
という事で、メリークリスマス!!(サンタさん、私のプレゼントが見当たらないのですが?w)
あれっ、ちょっと待って下さい。
「メリークリスマス」でしたっけ、それとも「ハッピークリスマス」でしたっけ?
おそらくこれを読んでくださっている方の多くは「メリークリスマス」派かと思いますが、世界を見渡すと「ハッピークリスマス」の人達もいます。
いったいどこの人達が「ハッピークリスマス」なのでしょうか?
“Merry Christmas”=「アメリカ及びイギリス」
“Happy Christmas”=「イギリス」
アメリカでは“Merry Christmas”のみですが、イギリスへ行くと“Merry Christmas”と“Happy Christmas”の両方を耳にする事でしょう。
ほら、思い出してください。
有名なクリスマス・ソングに“Happy Xmas (War Is Over)”がありますが、あれを作ったのはイギリス人のジョン・レノンと奥様のオノ・ヨーコさんです。
ちなみに“merry”と“happy”は類語なので意味合いは同じです。
関連記事:
“‘Merry Christmas’の「メリー」とは?”
“‘Merry Christmas’ or ‘Happy Holidays’??”
“クリスマスとは”
“‘Xmas’ or ‘X'mas’”
“クリスマスはいつ?”
“クリスマスディナー”
Have a merry Christmas
本日は(私がw)待ちに待ったクリスマスですね。
という事で、メリークリスマス!!(サンタさん、私のプレゼントが見当たらないのですが?w)
あれっ、ちょっと待って下さい。
「メリークリスマス」でしたっけ、それとも「ハッピークリスマス」でしたっけ?
おそらくこれを読んでくださっている方の多くは「メリークリスマス」派かと思いますが、世界を見渡すと「ハッピークリスマス」の人達もいます。
いったいどこの人達が「ハッピークリスマス」なのでしょうか?
“Merry Christmas”=「アメリカ及びイギリス」
“Happy Christmas”=「イギリス」
アメリカでは“Merry Christmas”のみですが、イギリスへ行くと“Merry Christmas”と“Happy Christmas”の両方を耳にする事でしょう。
ほら、思い出してください。
有名なクリスマス・ソングに“Happy Xmas (War Is Over)”がありますが、あれを作ったのはイギリス人のジョン・レノンと奥様のオノ・ヨーコさんです。
ちなみに“merry”と“happy”は類語なので意味合いは同じです。
関連記事:
“‘Merry Christmas’の「メリー」とは?”
“‘Merry Christmas’ or ‘Happy Holidays’??”
“クリスマスとは”
“‘Xmas’ or ‘X'mas’”
“クリスマスはいつ?”
“クリスマスディナー”
Have a merry Christmas