おはようございます、Jayです。


サプライズや(ご近所さんの旅行のお土産など)予想だにしない時にプレゼントをもらった事があるかと思います。
こういう時は驚きと嬉しさで「ええ~、そこまでしてくれなくてよかったのに~」と言いますが、これを英語で言うと

「ええ~、そこまでしてくれなくてよかったのに~」“you shouldn't have”

“英語の方が短っ!”
これは“You shouldn't have spent your money on me.”(私にお金をかけなくてよかったのに)など“you shouldn't have ~”が短くなった言い回しです。

関連記事:
想像以上に親切にしてくれた相手へお礼の英会話
「サンキュー」以外の感謝の伝え方
You are a lifesaver
‘Oh my God’を使う方に留意していただきたい事
「それは予期していなかった」、英語で言うと?

Have a wonderful morning おぉ!