こんばんは、Jayです。


今夜はバイリンガルの方ならご経験がありそうな“バイリンガルあるある”です。
バイリンガルに限らず、欧米の文化を背景に持つ方で日本人女性でお付き合いした事あるも当てはまるかもしれません。

「電話の切り際に“I love you.”と言っても返事を返してこない。」

これは私が実際に日本人女性とお付き合いしていた時に起きましたえへへ…
その方も日本語と英語のバイリンガルで私達の会話は日本語だったり英語だったり。
そしてある電話の切り際に私が“I love you.”と言ったら彼女は「うん。」とだけ言って電話が切れましたがーん

ケンカをしての切り際ならわからなくもないのですが、普通の会話をした後でした。
考えられる要因としては2つ
・“それまでは日本語で話していたから”
切り際に私が唐突に英語を喋ったから向こうは面食らったのかもしれません。
・“おそらく彼女の周りは日本人が大勢いたから”
たしかその時の彼女は日本(&出先)にいて、周囲には日本人がたくさんいた状況だったと思います。
そこでいきなり“I love you too.”と返すのが恥ずかしかったのでしょう。

電話を切った後は少しの間ショックでしたが、上記が理由だろうと無理やり落ち着かせましたw
気を付けていただきたいのは逆の立場(アメリカ人女性とお付き合いしている)の方。
もし相手が“I love you.”と言っても返さなかったらものすごく怒られます。
でも日本の文化として気持ちをあまり口にしなかったり周りに人がいれば尚更言いづらいかと思います。
↑という事を事前に説明しておきましょう。
もしくは「じゃあね」は英語で“I love you”だよとウソの情報を流すかw

関連記事:
バイリンガルあるある
バイリンガルあるある2
クリスマス・イヴにデート!?
「電話に出る」、英語で言うと?
日本語ではまず言わない電話の出かた
アメリカでは「モバイル」とは言わないけど何語?
もしもし、聞こえる?
Tele-”(なぜ電話は“telephone”と言うのでしょうか?)

Have a wonderful evening ケータイ