おはようございます、Jayです。
ハロウィーンのコスチュームの中にはとても怖くて思わずビビってしまう物があります。
出来れば出会い頭で現れてほしくないですね
この「ビビらせる・怖がらせる」を英語で言うと?
「ビビらせる・怖がらせる」=“spook”
例:
“That guy in a zombie costume spooked me.”
「あのゾンビの仮装した奴にビビったよ。」
“scare”や“frighten”も同じですが、“spook”の名詞は「幽霊」なのでこちらをご紹介しました。
関連記事:
“(驚かせる時の)「ワッ」、「バー」を英語で言うと?”
“気味の悪い”
“気味の悪い2”
“Give me the creeps”
“量販店で見掛けた不思議な英語”
Have a great morning

ハロウィーンのコスチュームの中にはとても怖くて思わずビビってしまう物があります。
出来れば出会い頭で現れてほしくないですね

この「ビビらせる・怖がらせる」を英語で言うと?
「ビビらせる・怖がらせる」=“spook”
例:
“That guy in a zombie costume spooked me.”
「あのゾンビの仮装した奴にビビったよ。」
“scare”や“frighten”も同じですが、“spook”の名詞は「幽霊」なのでこちらをご紹介しました。
関連記事:
“(驚かせる時の)「ワッ」、「バー」を英語で言うと?”
“気味の悪い”
“気味の悪い2”
“Give me the creeps”
“量販店で見掛けた不思議な英語”
Have a great morning

