「手を抜く」、英語で言うと? | Tricolor Language

Tricolor Language

渋谷・新宿エリアを中心に英会話を教えているTricolor Languageです。
講師のJayは日本人の親の元、イギリス生まれアメリカ育ちです。
なので英会話だけでなく、文化や英語の微妙なニュアンスの違い、海外生活の事も教えています。

おはようございます、Jayです。


皆様お疲れ様です土下座
“今日からまた仕事”という方もいらっしゃるかと思いますが、忙しかったり疲れていて手を抜いた経験はありませんか?
例えば“体育の授業で走らされていて、本来はコーンの外を回らなくてはいけないのに疲れていたから内側を走る”など。
この「手を抜く」を英語で言うと

「手を抜く」“cut corners”
そうです、まさに↑上記の例ですw

例:
“I cut corners because I didn't have enough time.”
「時間がなかったから手抜きしちゃった。」テヘへ

常に100%だと疲れてしまうので、時には70%くらいにしましょう。
私はまず70%に到達するように頑張らないとw

関連記事:
‘very tired’以外の「とっても疲れた」
そんなに自分を責めないで
他に何かやる事ある?

Take it easy ゆっくりお茶しておいき